Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Bonjour à tous,
Je viens d'apprendre avec stupeur que la future école de ma fille a comme langue d'instruction le Nynorsk (on sera au sud de Stavanger). Ils proposent le Bokmål si plus de 10 élèves sont intéressés. A votre avis, il vaut mieux qu'elle apprenne quelle langue, Bokmål ou Nynorsk? Sachant que ce n'est pas nous ses parents qui lui apprendrons la langue qu'elle n'aura pas à l'école car nous sommes tous les 2 Francais. Elle parle le dialecte de Stavanger pour l'instant...
Merci!
Je viens d'apprendre avec stupeur que la future école de ma fille a comme langue d'instruction le Nynorsk (on sera au sud de Stavanger). Ils proposent le Bokmål si plus de 10 élèves sont intéressés. A votre avis, il vaut mieux qu'elle apprenne quelle langue, Bokmål ou Nynorsk? Sachant que ce n'est pas nous ses parents qui lui apprendrons la langue qu'elle n'aura pas à l'école car nous sommes tous les 2 Francais. Elle parle le dialecte de Stavanger pour l'instant...
Merci!
Le gras, c'est la vie.
- anninger
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 404
- Enregistré le : dim. oct. 31, 2010 1:35 pm
- Localisation : Eidsvoll
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Le nynorsk est plus proche du dialecte de près de Stavanger. D'un autre côté, le bokmål est la langue écrite la plus répandue dans le pays, aussi bien dans la presse écrite qu'à la télévision.
Elle a plus de chance d'apprendre le bokmål de manière implicite (journaux, sous-titres, etc.) que le nynorsk, donc si j'étais vous, je choisirais le nynorsk pour votre fille.
Elle a plus de chance d'apprendre le bokmål de manière implicite (journaux, sous-titres, etc.) que le nynorsk, donc si j'étais vous, je choisirais le nynorsk pour votre fille.
Norvégienne. Norsk.
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Nynorsk. S'tout.
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Bokmål evidemment.
Si vous voulez cumuler les langues (utiles), prenez l'anglais, l'allemand, et pourquoi pas le francais en prime
Si vous voulez cumuler les langues (utiles), prenez l'anglais, l'allemand, et pourquoi pas le francais en prime
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Si on considère ces 2 langues comme écrites, il vaut mieux choisir celle qui est le plus proche du dialecte qu'elle parle habituellement (donc nynorsk). Sinon, bonjour les confusions !
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Mais non, il n'y aura jamais de confusion, faut arreter. Les gamins que j'ai qui ont une autre langue natale (espagnol, anglais, bengali, etc) ne tombent pas dans la confusion en apprenant le norsky, ca m'étonne même qu'il ne mélangent pas du tout, alors c'est pas vec nynorsk/bokmål que ca va arriver.
Cependant, d'un point de vue culturel, littéraire, local, logique > Nynorsk. TOUS les gens ayant étudié le Nynorsk sont aussi bons en Bokmål, la réciproque est trés rarement vraie. La plupart des gens qui n'aiment pas le bokmål c'est simplement parce qu'ils sont nuls en bokmål.
EDIT: je voulais dire Nynorsk, évidemment :/
Il faut pas oublier que Stavanger et Sandnes ont deux différents Byspråk qui sont radicalement indépendants, mais dès qu'on en sort on tombe sur les dialectes type Haugesund de Rennesøy/Bokn et les dialectes pur Nynorsk de Sand, Forsand, Ryfylke etc.
C'est un non problème c'est juste une autre facon d'écrire qui n'a QUE des avantages. La kommune fonctionne, et c'est logique, en Nynorsk, je vois pas pourquoi il faudrait que le gamin se coltine du bokmål à la place. Un gamin qui apprend a parler à Bergen, Kirkenes ou Jørpeland parlera de toute facon bien mieux que si il apprenait le byspråk d'Oslo...
Cependant, d'un point de vue culturel, littéraire, local, logique > Nynorsk. TOUS les gens ayant étudié le Nynorsk sont aussi bons en Bokmål, la réciproque est trés rarement vraie. La plupart des gens qui n'aiment pas le bokmål c'est simplement parce qu'ils sont nuls en bokmål.
EDIT: je voulais dire Nynorsk, évidemment :/
Il faut pas oublier que Stavanger et Sandnes ont deux différents Byspråk qui sont radicalement indépendants, mais dès qu'on en sort on tombe sur les dialectes type Haugesund de Rennesøy/Bokn et les dialectes pur Nynorsk de Sand, Forsand, Ryfylke etc.
C'est un non problème c'est juste une autre facon d'écrire qui n'a QUE des avantages. La kommune fonctionne, et c'est logique, en Nynorsk, je vois pas pourquoi il faudrait que le gamin se coltine du bokmål à la place. Un gamin qui apprend a parler à Bergen, Kirkenes ou Jørpeland parlera de toute facon bien mieux que si il apprenait le byspråk d'Oslo...
Modifié en dernier par Skygge le mer. févr. 29, 2012 4:51 pm, modifié 1 fois.
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Vous habitez a Stavanger, elle parle le stavangersk, elle ecriera avec ses copains/copines du coin en Nynorsk.
Elle sera aussi capable tres facilement un journal en Bokmål et de comprendre ce qu'il ce dit a la teloche.
Pas de souci les parents, votre fille sera multilingual et elle partiera dans la vie avec une ouverture d'esprit grand comme ca
Elle sera aussi capable tres facilement un journal en Bokmål et de comprendre ce qu'il ce dit a la teloche.
Pas de souci les parents, votre fille sera multilingual et elle partiera dans la vie avec une ouverture d'esprit grand comme ca
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Pour mettre tout le monde d'accord je préconise le boknorsk
Plus sérieusement je pense aussi que le nynorsk c'est mieux, c'est la langue écrite du coin et elle s'habituera toute seule au bokmål avec les journeaux et la télé.
Juste un bémol... si vous pensez que dans un futur proche vous risquez de déménager dans une region bokmål, c'est le seul cas dans lequel je préconiserais d'apprendre le bokmål.
Plus sérieusement je pense aussi que le nynorsk c'est mieux, c'est la langue écrite du coin et elle s'habituera toute seule au bokmål avec les journeaux et la télé.
Juste un bémol... si vous pensez que dans un futur proche vous risquez de déménager dans une region bokmål, c'est le seul cas dans lequel je préconiserais d'apprendre le bokmål.
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Le Stavangersk est un byspråk ! rien à voir avec bokmål ou nynorsk, et l'école n'est apparemment PAS à Stavanger.
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Oslo, le gouvernement (oui oui,même AP / SV du moins à l'Est) encourage en ne faisant rien la disparition progressive du Nynorsk. C'est malheureux.
Apr?es, DN prend pour exemple Valdres, qui n'est VRAIMENT pas le bon exemple à prendre. Valdres est juste avant (ou après) Filefjell, c'est la frontière est/ouest, c'est comme dans le Télémark, ils ont des dialectes danois "norvégianisés" par leurs échanges avec l'Ouest et selon les endroits les communes sont Bokmål/Nynorsk.
Très grosses différences dialectales selon endroit dans l'Ouest du Télémark, d'Oppland et du Buskerud. J'ai ecore rencontré quelqu'un d'Aurdal hier (Valdres/Fagernes), il parle quasiment comme les gens de l'Indre Sogn (Årdal, Gaupne...) en moins archaïque.
On voit bien la frontière sur ce plan: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... _Norge.svg
C'est pas demain la veille que la poésie, entre autre, sonnera meilleure en Bokmål qu'en Nynorsk. Aasen et Hauge doivent faire des galipettes dans leurs trous...
Dei vil alltid klaga og kyta
Dei vil alltid klaga og kyta,
at me ganga so seint og so smaatt;
men eg tenkjer, dei tarv ikkje syta:
me skal koma, um ikkje so braatt.
Ja, det skyt ikkje fram, so det dunar
(som no ingen kan undrast uppaa);
men det munar daa jamt, ja det munar,
so det stundom er hugnad aa sjaa.
Lat det ganga fram, lat det siga,
berre eitt eg ynskjer og bed:
at me ikkje so høgt maatte stiga,
at me gløyma vaar fedranesed.
Lat oss ikkje forfedrarne gløyma
under alt, som me venda og snu,
for dei gav oss ein arv til aa gøyma,
han er større, enn mange vil tru.
Lat det merkast i meir enn i ordi,
at me halda den arven istand,
at, naar fedrarne sjaa att paa jordi,
dei kan kjenna sitt folk og sitt land.
Je reste sur mon opinion de choisir le nynorsk, par delà les raisons historiques et régionales, l'éthymologie et la langue elle même aidera bien plus l'enfant, d'autant plus qu'il ne sera ps socialisé comme un enfant norvégien pur jus. Le bokmål ne posera aucun problème par la suite. Et puis un enfant immigré qui dialectise et écrit Nynorsk c'est tout mimi, mon collègue Coréen d'Evanger (Voss) est tout mimi
Apr?es, DN prend pour exemple Valdres, qui n'est VRAIMENT pas le bon exemple à prendre. Valdres est juste avant (ou après) Filefjell, c'est la frontière est/ouest, c'est comme dans le Télémark, ils ont des dialectes danois "norvégianisés" par leurs échanges avec l'Ouest et selon les endroits les communes sont Bokmål/Nynorsk.
Très grosses différences dialectales selon endroit dans l'Ouest du Télémark, d'Oppland et du Buskerud. J'ai ecore rencontré quelqu'un d'Aurdal hier (Valdres/Fagernes), il parle quasiment comme les gens de l'Indre Sogn (Årdal, Gaupne...) en moins archaïque.
On voit bien la frontière sur ce plan: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/c ... _Norge.svg
C'est pas demain la veille que la poésie, entre autre, sonnera meilleure en Bokmål qu'en Nynorsk. Aasen et Hauge doivent faire des galipettes dans leurs trous...
Dei vil alltid klaga og kyta
Dei vil alltid klaga og kyta,
at me ganga so seint og so smaatt;
men eg tenkjer, dei tarv ikkje syta:
me skal koma, um ikkje so braatt.
Ja, det skyt ikkje fram, so det dunar
(som no ingen kan undrast uppaa);
men det munar daa jamt, ja det munar,
so det stundom er hugnad aa sjaa.
Lat det ganga fram, lat det siga,
berre eitt eg ynskjer og bed:
at me ikkje so høgt maatte stiga,
at me gløyma vaar fedranesed.
Lat oss ikkje forfedrarne gløyma
under alt, som me venda og snu,
for dei gav oss ein arv til aa gøyma,
han er større, enn mange vil tru.
Lat det merkast i meir enn i ordi,
at me halda den arven istand,
at, naar fedrarne sjaa att paa jordi,
dei kan kjenna sitt folk og sitt land.
Je reste sur mon opinion de choisir le nynorsk, par delà les raisons historiques et régionales, l'éthymologie et la langue elle même aidera bien plus l'enfant, d'autant plus qu'il ne sera ps socialisé comme un enfant norvégien pur jus. Le bokmål ne posera aucun problème par la suite. Et puis un enfant immigré qui dialectise et écrit Nynorsk c'est tout mimi, mon collègue Coréen d'Evanger (Voss) est tout mimi
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Uai, enfin ca ne me manque pas de ne pas avoir apris le breton, le patois ou le catalan, l'essentiel est d'ècrire le francais correctement, ou le bokmål correctement en Norvege.
L'ouverture d'esprit devrait se faire vers l'international (vu la grandeur du pays), et prendre davantage de langues ètrangères plutôt qu'une langue locale qui ne servira qu'a nourrir les rèthoriques du samedi dans les journaux locaux ....
L'ouverture d'esprit devrait se faire vers l'international (vu la grandeur du pays), et prendre davantage de langues ètrangères plutôt qu'une langue locale qui ne servira qu'a nourrir les rèthoriques du samedi dans les journaux locaux ....
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Mais ca à rien à voir, le nynorsk/bokmål ca te prend pas de la place, du temps ou de la concentration. Apprentissage du Norvégien (nynorsk+bokmål), le francais avec maman, et après le chinois ou le Swahili ca lui empechera pas de les apprendre...
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
La prise de tête !
Ils ont qu'à apprendre le norvégien et puis c'est tout !
Moi je vote Bokmal, car c'est que j'ai appris et que les "me" à la place des "vi" c'est nul.
Ils ont qu'à apprendre le norvégien et puis c'est tout !
Moi je vote Bokmal, car c'est que j'ai appris et que les "me" à la place des "vi" c'est nul.
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Bokmål ou Nynorsk, que choisir?
Moi c'est le vi que j'aime pas
En revanche, en nynorsk j'aime pas du tout Kvifor, donc le compromis Korfor marche très bien.
En revanche, en nynorsk j'aime pas du tout Kvifor, donc le compromis Korfor marche très bien.
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]