méthode assimil, norvégien sans peine...

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
A'xel
Messages : 57
Enregistré le : mar. juil. 28, 2009 10:23 am
Localisation : Altea (Dreamland...)

Message par A'xel »

Oui, il y'a ien un sous chapitre sur les jurons plutot, ce n'est aps vraiment une insulte de dire : Din Tosk ( Espece de cretin ^^) ou Dritt ! ( Crotte, moins violent que m****).

Mais maintenant que tu le dis, c'est un peu plus pour voyage, mais si ';on commence la langue c'est quand meme utile :)

Dette liker jeg frukt ! :D
God Jul !!! :noel
Hammerfest... <3
A'xel.

Norway -> Bergen -> Trondheim -> Tomsø -> Hammerfest ->...France...
[img]http://www.rttq.org/Courrier_Maude/03.gif[/img]
Avatar du membre
angeline
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 363
Enregistré le : lun. mai 14, 2007 7:06 pm
Contact :

Message par angeline »

Je l'aime bien aussi ce petit bouquin ... on a la sensation de rentrer plus vite dans la langue "utile" qu'avec la méthode d'apprentissage.
Parce que, dans les première choses que j'ai su dire il y avait "nous sommes dans la forêt" et "ceci est un élan" mais pour l'instant cela ne m'a pas encore servi :D
A'xel
Messages : 57
Enregistré le : mar. juil. 28, 2009 10:23 am
Localisation : Altea (Dreamland...)

Message par A'xel »

Ah tiens, ça m'étonne :D ! Moi la phrase que je connait le mieux c'est : Jeg snakker litt norsk ! (Je parle seulement un peu norvegien) ! Mais c'est vrai qu'ona al'impression que toute la langue est a portée de main et qu'elle ne tiens que dans un livre !

God Kveld !

A'xel :)
God Jul !!! :noel
Hammerfest... <3
A'xel.

Norway -> Bergen -> Trondheim -> Tomsø -> Hammerfest ->...France...
[img]http://www.rttq.org/Courrier_Maude/03.gif[/img]
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

"Jeg snakker litt norsk", OK, mais en attendant d'avoir assimilé l'assimil, il serait peut être prudent de rajouter: "bare litt, hæ..." :D
:neige
A'xel
Messages : 57
Enregistré le : mar. juil. 28, 2009 10:23 am
Localisation : Altea (Dreamland...)

Message par A'xel »

Ah bon ? Mais pourtant si on rajoute "bare" veut dire seulement donc : Jeg snakker (bare) litt norsk / Je parle (seulement) un peu norvégien.

C'est pas la même chose ? :D
God Jul !!! :noel
Hammerfest... <3
A'xel.

Norway -> Bergen -> Trondheim -> Tomsø -> Hammerfest ->...France...
[img]http://www.rttq.org/Courrier_Maude/03.gif[/img]
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

A'xel a écrit :C'est pas la même chose ? :D
Ce que Snøball veut dire, c'est que si tu dis que tu ne parles pas le norvégien de manière trop éloquente, personne ne te croira.

:livre
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Les délires qui agrémentaient jadis ce topic viennent d'être transférés dans le topic du n'importe quoi (forum principal).

http://www.norvege-fr.com/phpBB2/viewtopic.php?t=3733

:-O
Klafse
Messages : 283
Enregistré le : dim. avr. 26, 2009 6:47 pm
Localisation : Nesodden

Message par Klafse »

I denne settningen det er tre feil. Prøv å finne dem!
Norsk er ikke for pyser
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Klafse er tilbake :saut

1 - le verbe n'est pas à sa place: I denne setningen er det tre feil
2 - il y a 2 "t" au lieu d'un dans le mot "setningen"
3- det er bare to feil i denne setningen, ikke tre. :D

:lol:
:neige
Avatar du membre
Skygge
Messages : 3563
Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
Localisation : I Veum, Björgvinn
Contact :

Message par Skygge »

tre feiler :lol:
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Klafse
Messages : 283
Enregistré le : dim. avr. 26, 2009 6:47 pm
Localisation : Nesodden

Message par Klafse »

Snøball a écrit :Klafse er tilbake :saut

1 - le verbe n'est pas à sa place: I denne setningen er det tre feil
2 - il y a 2 "t" au lieu d'un dans le mot "setningen"
3- det er bare to feil i denne setningen, ikke tre. :D

:lol:
Mais... tu as mentionné trois erreurs? Dis-moi, as-tu trouvé trois erreurs, ou seulement deux?

Skygge: "Feil" est un nom irregulaire, la conjugaison est en feil, feilen, flere feil, feilene.
Norsk er ikke for pyser
Avatar du membre
Skygge
Messages : 3563
Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
Localisation : I Veum, Björgvinn
Contact :

Message par Skygge »

Det vet eg. Bare tull med den lille snøballen :)
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

La troisième erreur, c'est que la phrase dit quelque chose qui n'est pas vrai, puisqu'il n'y a que deux erreurs grammaticales.
Donc en tout, la phrase comporte trois fautes.
Oui mais si elle comporte trois fautes, elle dit vrai, donc la troisième faute n'existe plus, elle n'en comporte que deux.
Mais s'il n'y en a que deux, elle est fausse, puisqu'elle affirme qu'il y en a trois.
Et ainsi de suite...
C'est une figure de logique connue. En France je la connaissais sous la forme de l'histoire du missionnaire capturé par les indigènes qui veulent le mettre au supplice et qui lui disent: "dites-nous quelque chose, si c'est vrai vous serez bouilli, si c'est faux vous serez rôti". Que va dire le missionnaire ? "Je serai rôti"... :D
Hou là là là là, je sens que tout ça va mériter de finir au topic du n'importe quoi.
:neige
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Skygge a écrit :Det vet eg. Bare tull med den lille snøballen :)
Det var jeg sikker på jeg. Den svarte skyggen kan ikke ta feil på en så grov måte.
Unnskyld, eg kan ikkje dialekten din.
:neige
Avatar du membre
Skygge
Messages : 3563
Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
Localisation : I Veum, Björgvinn
Contact :

Message par Skygge »

Eg snakker ikkje dialekt eg snakker Bergensk. Svensk og Dansk é ikkje dialekter, sant? Kamelåsa !
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Répondre