For, fordi, som, at.... questions de grammaire

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
nordavind
Messages : 196
Enregistré le : mer. juil. 21, 2004 11:28 pm
Localisation : Oslo

For, fordi, som, at.... questions de grammaire

Message par nordavind »

Est-ce qu'un âme charitable et versée dans la grammaire norvégienne pourrait m'expliquer la différence entre for et fordi, puis entre som et at?
Dans quels cas ne peut-on pas utiliser for? Quelle est la différence de sens entre som et at?

Merci pour vos réponses, je suis un peu perdue dans ces subtilités grammaticales...
thib8500
Messages : 231
Enregistré le : dim. sept. 25, 2005 7:48 pm
Localisation : Lyon
Contact :

Message par thib8500 »

som correspond au prnom relatif "que" ou "qui" alors que at est une conjonction de subordination. On utilise at pour introduire une complétive du genre "il dit que patati patata..."
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

J'ajoute qu'en général, fordi = parce que et for = pour. Il y a des exceptions.
Tyk Fyren
Messages : 22
Enregistré le : ven. août 24, 2007 2:33 pm
Localisation : Asker et Storo plage

Message par Tyk Fyren »

J'en profite pour continuer sur for:
J'ai un problème entre "for et "til"
"for "(pour,trop,quel,quelle)
"til" (pour)
Hva koster det for en uke
Combien (quoi) cela coute-t-il pour une semaine?
Til frokost liker jeg bare geitost.
Pour le petit déjeuner, j'aime seulement le fromage de chèvre.

Est-ce qu'il y a une règle définie pour utiliser soit "til" ou soit "for" qui veulent dire "pour" tous les 2.

A+
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Tyk Fyren, es-tu bon en anglais? Je demande parce que la distinction entre "for" et "til" en norvégien est semblable à celle entre "for" et "to" en anglais. Ça facilite beaucoup les choses de "penser en anglais" plutôt qu'en français dans certains cas.

Si l'anglais te pose problème, j'essaierai de trouver une autre explication. Je suis un peu paresseux de nature :D
Tyk Fyren
Messages : 22
Enregistré le : ven. août 24, 2007 2:33 pm
Localisation : Asker et Storo plage

Message par Tyk Fyren »

Merci Canadien, oui je parle anglais, tu as raison il faut penser anglais.
L'anglais je l'ai appris il y a...... 28 ans à l'école mais ça revient très vite car je voyage pas mal.
C'est juste le sens de to et for. (ou for et til).
C'est pour "pour" :)
Je n'arrive pas à faire la distinction pour ce même mot.

Si tu as une version à me communiquer, elle est la bien venue.

Ha det bra Canadien

Takk
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Je vais y penser d'ici à demain mais c'est pas simple...

Les prépositions, y'a pas de truc magique... faut seulement s'y habituer. C'est l'une des grandes difficultés peu importe la langue.

Mais bon... en gros, "for" veut le plus souvent dire "dans le but de", de même que "til å". "Til" veut également dire, dans d'autres circonstances, "à" (jeg skal til Paris)... Mais bon j'y repense et je te reviens.
Répondre