Comment dit-on..?

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Message par c-naptik »

Mais comment tu fais pour connaitre des expressions comme "av to onder velger en det minste", c'est quand meme hallucinant :o
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Je lis, je lis, et je suis un assidu du bokmålsordboka en ligne. Je prends des notes. Je les recopie en les classant. Les mots et les expressions, je les apprends toujours en les incluant dans une phrase que je retiens par coeur (c'est beaucoup plus facile comme ça). Les locutions proverbiales, comme celle dont tu parles, je les apprends telles quelles.
Tous les jours, tous les jours, tous les jours...
:neige
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Message par c-naptik »

Haha, c'est incroyable d'etre aussi assidu que ca, et surtout pendant aussi longtemps ! Impressionnant :)
Avatar du membre
skogtroll
Messages : 19
Enregistré le : lun. sept. 22, 2008 6:58 pm

Message par skogtroll »

Ok merci Snø', je pensais pas que c'était aussi simple :P
c'est quand meme hallucinant :o
Oui vraiment! :bravo
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Snøball alias le vénérable du sommet a une mémoire photographique, comme Lisbeth Salander dans la trilogie du suédois Stieg Larsson - que je suis en train de lire alors ne me dévoilez rien si vous l'avez lue :D

C'est pour cela qu'il est capable sans effort de faire référence à des posts ou topics datant de 2004 :P
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Tu le lis en suédois, dis ?
:neige
Fenris
Messages : 4830
Enregistré le : sam. mai 31, 2008 9:01 pm
Localisation : Oslo - Norge

Message par Fenris »

Snøball a écrit :Je lis, je lis, et je suis un assidu du bokmålsordboka en ligne. Je prends des notes. Je les recopie en les classant. Les mots et les expressions, je les apprends toujours en les incluant dans une phrase que je retiens par coeur (c'est beaucoup plus facile comme ça). Les locutions proverbiales, comme celle dont tu parles, je les apprends telles quelles.
Tous les jours, tous les jours, tous les jours...
et en attendant tes vaches se font un "lait" d'encre !!!! je me demande si tu dors des fois :P
Image
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Snøball a écrit :Tu le lis en suédois, dis ?
Non, quand même pas. Un jour peut-être. Je lis la traduction norvégienne.

C'est comme ça que j'ai "maintenu" la langue pendant mes cinq années à Montréal. En lisant des romans en norvégien.

:livre
Avatar du membre
Kristalina
Modérateur
Modérateur
Messages : 2420
Enregistré le : ven. mars 21, 2003 1:15 pm
Localisation : Paris / Burfjord

Message par Kristalina »

canadien a écrit :
Snøball a écrit :Tu le lis en suédois, dis ?
Non, quand même pas. Un jour peut-être. Je lis la traduction norvégienne.

C'est comme ça que j'ai "maintenu" la langue pendant mes cinq années à Montréal. En lisant des romans en norvégien.

:livre
canadien, tu verras, avec un peu d'entraînement, et à force d'en entendre à la télévision par exemple, le suédois te paraîtra aussi facile que le norvégien. Faux juste faire attention aux faux amis.

Tout ça pour dire que j'ai aussi lu la trilogie, moitié en norvégien moitié en français, et que c'est vachement bien!! :elan
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Comment dit-on "apprendre par coeur" ? Pas réussi à trouver tout seul...
:help2
:neige
Avatar du membre
skogtroll
Messages : 19
Enregistré le : lun. sept. 22, 2008 6:58 pm

Message par skogtroll »

Pour une fois, je peux répondre :D
Alors apprendre par coeur se dit : å laere [...] utenat.
Par exemple : Jeg laerer leksjonene utenat!
Merci Assimil :P
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Merci Skogtroll ! C'est beau, l'entraide... :saut2
:neige
Vive la Norvège
Messages : 96
Enregistré le : ven. juil. 17, 2009 2:09 pm

Message par Vive la Norvège »

Hei, j'aimerais savoir quelles sont les différentes formules de politesse pour clôturer une lettre en norvégien.
Merci :)
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Tout dépend du rapport que tu as avec la personne à qui tu t'adresses. :)

Il me semble que le plus courant et le plus neutre, c'est "med vennlig hilsen" (parfois carrément abrégé mvh dans les mails, etc.), qui doit correspondre +/- à "cordiales salutations", ou "amicalement" (mais c'est sans doute un peu plus distant que cette dernière expression française).

Avec les amis, les personnes de ton âge, ça peut être simplement "vi sees" (litt. "on se revoit") ou "vi skrives" ("on s'écrit"), "ha det bra så lenge "et toutes les variantes.

Ensuite, si tu écris de façon très formelle et que tu veux exprimer ta haute considération ou ton respect, ce sera plutôt "stor hilsen fra VivelaNorvège", voire "Ærbødigst" ("respectueusement").

Tout ça est tiré de ma courte expérience et j'espère que d'autres vont compléter ou corriger.
:neige
Fenris
Messages : 4830
Enregistré le : sam. mai 31, 2008 9:01 pm
Localisation : Oslo - Norge

Message par Fenris »

il y a aussi le "vi snakkes" litteralement "nous parlerons" qui a la meme forme de politesse que "vi ses" ou "vi skrives"

Ou alors tu as le "Ha det".... que je traduirais par un "bye !" ou un "salut" tres tres familier. Je l'emplois souvent dans mes mails avec mes correspondants. En effet, on s'ecrit tres tres regulierement et on ne sais jamais quand on va s'avoir au tel ou par internet. Ca permet de finir le mail rapidement :P
Image
Répondre