Correction d'une lettre en norvégien

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
Mermozz
Messages : 9
Enregistré le : mar. oct. 23, 2007 5:40 am
Localisation : Corbeil / Paris

Correction d'une lettre en norvégien

Message par Mermozz »

Bonjour à tous !

Je souhaite partir étudier à Bergen l’an prochain dans le cadre d’un échange Erasmus, malheureusement les demandes de mon université pour créer l’échange restent sans réponse du côté norvégien…

J’ai donc rédigé une lettre en norvégien, à l’aide de lexiques de conversation, pour essayer de les convaincre ; mais bon j’ai du faire pas mal d’erreurs d’orthographes et de grammaires… Je sollicite donc tous les bilingues qui auraient du temps à me consacrer pour m’aider à rendre ce texte plus lisible.

Voilà l’ébauche :

« Fru, Herr,

Forst, unnskyld for norsk famlende min. Jeg har laert noen ord ut av ei bok, men ikke noe mer. Jeg heter Ludovic ***, jeg er student fransk i universiteta PARIS VI – DENIS DIDEROT.

Jeg vil gjerne studere matematikkne i Bergens universiteta deres nestet ar med Erasmus. Men universita mi sendet telefakser og universiteta deres har ikke svaret. Universitas mi Erasmusbyras bestyrer har sagt meg, at dette brevet ikke far etterdoninger, men jeg forsoker allikevel.

Jeg studerer i annen ar i matematikks og geografis dobbeltsbachelor. Jeg vil gjerne jobbe i geografistatistikk og landet deres er det ansetteste i verden i denne fagen. Tvert imot i Frankrike, her vi bare to student i annen ar i denne fagen. Der er hvorfor vil jeg gjerne studiere i universiteta deres, kunne jeg begripe hvordan arbeider dere denne vitenskap.
Altsa kunne jeg gi liten andel min for byttene fra Norge til Frankrike.

Jeg takker Dem ha lest brevet mitt.

Hjertelighilsen »



Voilà il doit y avoir un bon paquet de fautes, si vous en voyez pourriez vous me donner la correction et m’expliquer la nature de l’erreur svp ?

Il y a déjà plusieurs endroits où je suspecte des fautes, où en tout cas je me pose des questions sur les lois grammaticales à suivre :

Tout d’abord, ici : « Bergens universiteta deres » normalement lorsqu’on utilise le génitif la chose possédée perd son article défini, mais dans ce cas là où le génitif est couplé à un adjectif possessif que doit-on faire ? Je me pose le même type de question pour cette phrase : « Universitas mi Erasmusbyras bestyrer » où il y a une succession de forme au génitif.

Pour ce mot « telefakser » je voulais parler du document faxé pas de la machine, c’est juste ?

Ici « dette brevet » doit-on écrire les articles définis des noms lorsqu’on emploie les adjectifs démonstratifs ? Et quelle est la différence entre det et dette ?

Ici, « to student » c’est bête mais je n’ai pas trouvé, comment accorde t’on le pluriel avec les nombres ?

Pour cette phrase : « Altsa kunne jeg gi liten andel min for byttene fra Norge til Frankrike. » je ne suis pas sûr d’avoir employé la bonne prépositions ; en norvégien quelles sont-elles et pour chacune d’elle dans quelles conditions les emploie t’on ?
Et plus généralement pour cette phrase ainsi que pour les phrases qui précèdes je ne sais pas quelle place donner au verbe à l’infinitif ou au participe passé quand il y a un auxiliaire, doit-on les mettre à la fin comme en allemand ?


Merci de m’avoir lu jusqu’ici et merci d’avance à ceux qui m’aideront :-D
Avatar du membre
Skygge
Messages : 3563
Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
Localisation : I Veum, Björgvinn
Contact :

Message par Skygge »

Juste une chose: ca sert à rien, tu risque de pas te faire comprendre! Envoie en Anglais. Si ils répondent pas, c'est soit ta fac qui à merdé, soit un "problème" est arrivé en cours de route (poste, etc)...
Ecris un mail ou appelle les....

http://prospective.uib.no/index.php?pag ... link_id=21

Deadline le 15 Mai !!!
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Mermozz
Messages : 9
Enregistré le : mar. oct. 23, 2007 5:40 am
Localisation : Corbeil / Paris

Message par Mermozz »

Je pense que je serais plus convaincant en norvégien qu’en anglais, ce n’est peut-être qu’un détail mais je veux tenter ma chance à fond… et même si ça ne change rien (ou presque rien) pour eux ce ne sont pas des efforts perdus, ça me fait travailler la langue :D

Tu parles norvégien ? tu trouves que ma lettre est si incompréhensible que ça ? (merde ! :gratte )
Avatar du membre
Skygge
Messages : 3563
Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
Localisation : I Veum, Björgvinn
Contact :

Message par Skygge »

Mermozz a écrit :Je pense que je serais plus convaincant en norvégien qu’en anglais, ce n’est peut-être qu’un détail mais je veux tenter ma chance à fond… et même si ça ne change rien (ou presque rien) pour eux ce ne sont pas des efforts perdus, ça me fait travailler la langue :D

Tu parles norvégien ? tu trouves que ma lettre est si incompréhensible que ça ? (merde ! :gratte )
No, j'ai même pas lu la lettre. C'est juste qu'Erasmus dépend pas que d'eux, tu peux pas t'y inscrire comme au club ciné. Ils sont 800 étudiants Erasmus chaque année, avec des dossiers passant par un système rodé. Je sait pas si ils peuvent créer l'échange si vite en plus...

Ecris ta lettre en Norvégien ET en Anglais alors. Et essaie de mettre quelque chose de tes profs / RI. A mon avis, c'est trop tard, les dossiers sont a retirer en Mars et tout doit être bouclé mi Mai.

J'ai lu la lettre, c'est compréhensible, j'aurais peut être pas fait mieux :lol:
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Mermozz
Messages : 9
Enregistré le : mar. oct. 23, 2007 5:40 am
Localisation : Corbeil / Paris

Message par Mermozz »

Ok, et je te remercie pour le lien.
Patrick
Messages : 314
Enregistré le : lun. déc. 08, 2003 7:26 pm
Localisation : Vosges - Bruxelles
Contact :

Message par Patrick »

La lettre en norvégien me semble être une bonne intention mais comme l'écrit Skygge, je ne suis pas certain que ça soit beaucoup plus efficace. Si tu te débrouilles bien en anglais, ça sera plus simple pour toi d'expliquer pourquoi tu veux aller dans leur université. Et si on te répond un pavé en norvégien, c'est pas forcément le plus facile ;)
Si tu arrives à avoir une lettre de recommandations de ton université, ça doit aussi pouvoir aider.

Pour tout accélérer, pourquoi pas essayer de les appeler quelques jours après avoir envoyé ta lettre. Les échanges se font bien plus vite et en quelques minutes tu auras des informations qui t'auraient pris plusieurs jours à avoir dans différent mails.

Bon courage dans ta démarche!
[url=http://www.ixesn.fr]Erasmus Student Network France[/url]
[url=http://erasmusnorvege.free.fr]Norvège.fr.st[/url]
[url=http://erasmusnorvege.free.fr/gallerie/]Mes photos (de Norvège et ailleur)[/url]
Claude_fra_Tromsø
Messages : 166
Enregistré le : mer. mars 23, 2005 1:50 pm
Localisation : Tromsø

Message par Claude_fra_Tromsø »

Skygge a écrit :Juste une chose: ca sert à rien, tu risque de pas te faire comprendre! Envoie en Anglais.
Je ne suis pas complètement d'accord avec Skygge. Ta lettre est compréhensible, même si elle est bourrée de fautes et d'incorrections linguistiques.

Mais Skygge et les autres ont raison que tu peux écrire en anglais. Les Norvégiens ne sont pas comme les Français: ils ne se vexent pas du tout de recevoir une lettre en anglais. Ils trouvent même ça tout-à-fait normal. Mais si le but est de montrer que tu comprends un peu le norvégien, alors c'est réussi!

Il y a cependant trop d'erreurs dans ta lettre en norvégien pour que ça vaille le coup de la corriger. Mais ne soit pas chagriné: je fais la même chose avec mes élèves norvégiens (ils ont pour la plupart une orthographe déplorable dans leur propre langue maternelle): s'il y a 2-3 fautes je corrige; au-delà je ne corrige rien!
Cordialement / Vennlig hilsen
Claude Rouget
Mermozz
Messages : 9
Enregistré le : mar. oct. 23, 2007 5:40 am
Localisation : Corbeil / Paris

Message par Mermozz »

Merci à tous pour vos conseils, j’ai envoyé ma lettre avec un préambule en anglais de ma responsable des échanges puis téléphoné, il semblerait que cela est fonctionné ! :D
Répondre