Alphabet norvégien

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
marco
Messages : 145
Enregistré le : mer. mars 23, 2005 6:10 pm

Alphabet norvégien

Message par marco »

Hei !

Voilà. J'aimerais savoir comment on prononce certaines lettres de l'alphabet.
J'insiste : il s'agit de leur prononciation dans l'alphabet, lorsqu'on doit épeller un mot, par exemple, et non pas de leur prononciation lorsqu'on dit un mot qui les contient.
Ce sont les lettres j, u et y qui me posent problème.
Dans le livre "Le norvégien en 20 leçons", ils disent que j se prononce [jådd] (avec les notations phonétiques, que je ne maîtrise décidemment pas...). Donc, je dois dire quelque chose comme "iodd" ?

Puis, pour u la transcription phonétique est : [u:]
et celle de y est : [y:]

Pour la lettre u, dois-je dire "u" (à la française), ou bien "ou" ?
Pour la lettre y, dois-je dire "u" (à la française) ou ce genre de u mouillé comme lorsqu'il est dans un mot (dixit la méthode Assimil) ?

Takk !
:norvege2
Ikke be meg om å gjøre det kortere for det kan jeg ikke.
Daixiwen
Messages : 874
Enregistré le : mar. mai 08, 2007 10:48 am
Localisation : Eidsvoll

Message par Daixiwen »

Pour le j tu peux dire "yôd" (avec des lettres françaises) mais c'est l'ancienne manière. Maintenant on dit plutôt "yé".
"u" se prononce "u" comme en français.
"y" se prononce comme le son "y" en norvégien, qui est à mi chemin entre le "u" et le "i" français (un poil plus proche du "i")
marco
Messages : 145
Enregistré le : mer. mars 23, 2005 6:10 pm

Message par marco »

Nickel !!
:merci
Ikke be meg om å gjøre det kortere for det kan jeg ikke.
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Daixiwen a écrit :Maintenant on dit plutôt "yé".
Vraiment? Jamais entendu ça... On en apprend tous les jours... :D il me semble pourtant que la belle-famille dit "iode". Mais bon ce sont des Trønder et il y a tellement de variations régionales dans ce pays.
Daixiwen
Messages : 874
Enregistré le : mar. mai 08, 2007 10:48 am
Localisation : Eidsvoll

Message par Daixiwen »

Ben je sais pas, c'est ma copine qui dit que ça ne se dit plus, "jådd" ;)
Avatar du membre
Skygge
Messages : 3563
Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
Localisation : I Veum, Björgvinn
Contact :

Message par Skygge »

Ta copine est des plaines maussades et tristes de l'Est, loin, loin, très loin du beau et changeant Vestlandet, en particulier du sublime Hordaland et du fougeaux Trøndelag :D . Don elle parle bizarre...

(humour hein...)

Ici c'est un peu à toutes les sauces, mais je jå(dd) revient souvent, voire parfois même un son proche de Jo ("you")..
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
marco
Messages : 145
Enregistré le : mer. mars 23, 2005 6:10 pm

Message par marco »

Bon, ben je fais comment alors, moi ? :P
Ikke be meg om å gjøre det kortere for det kan jeg ikke.
GreG975
Messages : 298
Enregistré le : ven. juin 30, 2006 6:03 pm
Localisation : Tours

Message par GreG975 »

canadien a écrit :
Daixiwen a écrit :Maintenant on dit plutôt "yé".
Vraiment? Jamais entendu ça... On en apprend tous les jours... :D il me semble pourtant que la belle-famille dit "iode". Mais bon ce sont des Trønder et il y a tellement de variations régionales dans ce pays.
Jamais entendu autre chose que le "yé". Tas peut-être raison ça doit être du Trøndelag lol.
:gratte
[url=http://fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Pierre-et-Miquelon]Page Wikipedia concernant mes îles Saint-Pierre & Miquelon.[/url]

[url=http://www.st-pierre-et-miquelon.com/]Site informatif avec beaucoup de généralités.[/url]
Daixiwen
Messages : 874
Enregistré le : mar. mai 08, 2007 10:48 am
Localisation : Eidsvoll

Message par Daixiwen »

Skygge a écrit :Ici c'est un peu à toutes les sauces, mais je jå(dd) revient souvent, voire parfois même un son proche de Jo ("you")..
C'est plutôt dans ton coin où vous parlez n'importe comment :P
Répondre