Excellente nouvelle pour tous les norvégophiles! Le Store norske leksikon est en ligne gratuitement à compter d'aujourd'hui.
Il s'agit d'un dictionnaire encyclopédique (genre Larousse) qui vous coûtera 12 900 NOK en version papier. La version "en ligne" est disponible depuis 2000, mais n'est gratuite qu'à compter d'aujourd'hui. Les utilisateurs sont invités à contribuer avec leurs propres articles - à la Wikipédia... mais à la différence que les articles seront révisés par SNL pour confirmer leur exactitude.
http://www.snl.no
C'est la meilleure nouvelle du genre depuis l'apparition de Google Translate.
Le Store norske leksikon en ligne!
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
- canadien
- Modérateur
- Messages : 6813
- Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
- Localisation : Trondheim
Petite mise à jour à ce sujet... Hier dans ma hâte de partager la nouvelle avec vous j'avoue que je n'ai testé le site que de manière très superficielle... Je croyais à tort que la version en ligne correspondait à la version papier que j'ai chez-moi (rassurez-vous... pas celle à 12000 couronnes mais celle à 600 couronnes - quand même - qui est comme qui dirait l'équivalent du "Petit Larousse").
Bref je constate ce matin que j'étais dans l'erreur... il semble que la version en ligne renferme des articles surtout au sujet de noms propres ou des thèmes relativement complexes (une recherche "kvinne" par exemple vous mène à un article sur la discrimination basée sur le sexe... plutôt qu'à une définition du mot "kvinne").
Donc c'est tout de même un site très riche en infos mais pas aussi intéressant que je le croyais du point de vue de ceux qui veulent apprendre le norvégien... à moins que ce soit moi qui ne comprenne rien à son fonctionnement... ce qui n'est pas exclu
Bref je constate ce matin que j'étais dans l'erreur... il semble que la version en ligne renferme des articles surtout au sujet de noms propres ou des thèmes relativement complexes (une recherche "kvinne" par exemple vous mène à un article sur la discrimination basée sur le sexe... plutôt qu'à une définition du mot "kvinne").
Donc c'est tout de même un site très riche en infos mais pas aussi intéressant que je le croyais du point de vue de ceux qui veulent apprendre le norvégien... à moins que ce soit moi qui ne comprenne rien à son fonctionnement... ce qui n'est pas exclu
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
C'est intéressant pour ceux qui recherchent un vocabulaire spécifique, c'est-à-dire qui sont capables de faire le lien entre le contenu de l'article consulté et ce qu'ils savent déjà.
"Kvinne" ne donne pas de définition académique, c'est vrai, peut-être parce que tout le monde sait ce que c'est... alors que "bil" a sa définition, bien que tout le monde sache ce que c'est aussi :
Edit: avec cette autre petite critique:
"Kvinne" ne donne pas de définition académique, c'est vrai, peut-être parce que tout le monde sait ce que c'est... alors que "bil" a sa définition, bien que tout le monde sache ce que c'est aussi :
Bon, mais c'est tout de même beaucoup plus une encyclopédie qu'un dico. Il se trouve que je connais quelqu'un qui est "fagansvarlig" dans le Store Leksikon (héhé, à force de fouiner sur le Web...), si ça intéresse je peux peut-être lui demander des précisions (mais je ne sais pas si je peux l'embêter beaucoup, je ne le connais que peu...). Il m'a dit en tout cas qu'il y avait deux différences principales avec Wikipédia: d'abord, la qualité des articles (aucune modification n'est mise en ligne avant l'aval du fagansvarlig concerné), ensuite, le financement par la pub... comme chacun peut le constater.Bilen består av mange flere komponenter: Karosseri, understell, drivverk og innredning. Til sammen inneholder de mekaniske og elektriske hovedkomponentene 10 000 til 12 000 store og små deler som skal passe sammen og tilby tilnærmet lik samlet levetid, med unntak av slitedeler som bremser, dekk og kraftoverføring.
Edit: avec cette autre petite critique:
C'est vrai que ça facilite pas la navigation.Fremdeles et lite stykke å gå til brukervennligheten til Wikipedia. Noe jeg savner er at ord i en artikkel som har egne artikler er laget som linker.
- canadien
- Modérateur
- Messages : 6813
- Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
- Localisation : Trondheim
C'est drôle! Ce sont les deux seuls noms communs que j'ai cherchés: "kvinne" et "bil"Snøball a écrit :"bil" a sa définition, bien que tout le monde sache ce que c'est aussi
Cela dit, l'idéal (si jamais l'envie te prend de faire une suggestion au responsable dont tu parles), ce serait que la recherche d'un mot donne comme premier résultat la définition... les liens vers les autres articles arriveraient en 2e, 3e, etc.
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
Re: Le Store norske leksikon en ligne!
L'avenir du store norske leksikon est compromis. La décision de l'abandonner a même été déjà prise. Mais les uniersitaires veulent le sauver, parce que c'est tellement plus fiable que Wikipédia, disent-ils.
Ça coûterait la bagatelle de 36 millions de couronnes pendant au moins 4 ans, mais qu'est-ce que cela pour le pays le plus riche du monde, demande le recteur de l'université de Tromsø...
http://www.nrk.no/nyheter/distrikt/trom ... /1.7056199
Ça coûterait la bagatelle de 36 millions de couronnes pendant au moins 4 ans, mais qu'est-ce que cela pour le pays le plus riche du monde, demande le recteur de l'université de Tromsø...
http://www.nrk.no/nyheter/distrikt/trom ... /1.7056199