Faux amis norvégiens/français

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Faux amis norvégiens/français

Message par canadien »

J'ai décidé de commencer - avec votre aide je l'espère - une liste de faux amis norvégiens/français. Pour être certains qu'on se comprend tous, le terme faux amis est utilisé (surtout en linguistique et en traduction) pour désigner deux mots issus de langues ou dialectes différents, qui ne veulent pas dire la même chose même s'ils se ressemblent beaucoup.

Exemple: krem en norvégien ne veut pas dire "crème" mais "crème fouettée" (crème chantilly, vous dites en France je crois). L'équivalent de "crème" est "fløte". Autre exemple: farin - pour rester dans le culinaire... farin, donc, ne veut pas dire "farine" mais bien "sucre", étrangement.

À mon avis, une liste de faux amis pourrait devenir un moyen amusant d'apprendre du vocabulaire. Et en plus ça permet d'évacuer la frustration qui suit le: "ah ben tiens pour une fois qu'un mot me paraissait familier... et ça ne veut même pas dire ce que je pensais!"

Je vais faire une place pour la liste dans le post suivant... Postez vos suggestions ci-dessous!

:dance
Modifié en dernier par canadien le mar. mars 24, 2009 5:05 pm, modifié 3 fois.
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Liste de faux amis:

1- crème ≠ krem (crème fouettée)
2- farine ≠ farin (sucre)
3- cave ≠ kav (profondeur, trouble)
4- slip ≠ slips (cravate)
5- glace ≠ glass (verre)
6- mat ≠ mat (nourriture)
7- pute ≠ pute (oreiller)
8- mort ≠ mor (mère)
9- gris ≠ gris (cochon)
10- nabot ≠ nabo (voisin)
11- fort ≠ fort (rapide)
12- adieu ≠ adjø (aurevoir)
13- fin ≠ fin (beau)
14- lys ≠ lys (lumière)
15- concurrence ≠ konkurranse (concours)
16- havre ≠ havre (avoine)
17- expéditeur ≠ ekspeditør (commis)
18- culte ≠ kult (cool, au neutre)
19- four ≠ fôr (nourriture pour animaux)
20- helvète ≠ helvete (enfer)
21- flotte ≠ flott (super!)
22- trappe ≠ trapp (escalier)
23- gang ≠ gang (fois/couloir)
24- rédiger ≠ å redigere (faire du montage/réviser)
25- benzène ≠ bensin (essence)
26- arranger ≠ å arrangere (organiser)
27- do ≠ do (toilettes)
28- dirigeant ≠ dirigent (chef d'orchestre)
29- raquette ≠ rakett (missile/fusée)
30- hiver ≠ iver (zèle/ardeur)
31- graine ≠ gren (branche)
32- rap ≠ rap (rot)
33- orque ≠ å orke (pouvoir/supporter)
34- crane ≠ kran (robinet/grue)
35- fatigue ≠ fattig (pauvre)
36- riz ≠ å ri (faire du cheval)
37- lit ≠ å li (souffrir)
38- preuve ≠ prøve (test)
39- dur ≠ dur (majeur, en parlant d'un accord)
40- ras ≠ ras (glissement de terrain)
41- tracasser ≠ å trakassere (harceler)
42- bras ≠ bra (bien)
43- gavé ≠ gave (cadeau)
44- grave ≠ grav (tombeau)
45- démontrer ≠ å demonstrere (manifester)
46- fixer ≠ å fikse (réparer)
47- concours ≠ konkurs (faillite)
48- sel ≠ sel (phoque)
49- canine ≠ kanin (lapin)
50- monstre ≠ mønster (modèle, motif)
51- rénovation ≠ renovasjon (collecte des déchêts)
52- fille ≠ fille (chiffon)
53- fromage ≠ fromasj (mousse, en parlant d'un dessert)
54- sang ≠ sang (chanson)
55- ville ≠ ville (vouloir)
56- mage ≠ mage (ventre)
57- drap ≠ dra (tirer/partir)
58- sol ≠ sol (soleil)
59- barre/bar ≠ bare (seulement)
60- vite ≠ vite (savoir)
61- botte ≠ bøtte (seau)
62- le ≠ le (rire)
63- rot ≠ rot (racine)
64- mat ≠ mat (nourriture)
65- gros ≠ gro (pousser)
66- tisser ≠ tisse (faire pipi)
67- telle ≠ telle (compter)
68- contour ≠ kontor (bureau)
69- plage ≠ plage (tourmenter)
Modifié en dernier par canadien le ven. août 14, 2009 6:19 pm, modifié 38 fois.
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Message par c-naptik »

Topic interessant, merci canadien ! Je savais pas pour "farin", marrant :)

Par contre, au sujet de "fløte"...je suis un peu "confus", parce que les packs orange de fløte, la creme que l'on fouette pour qu'elle s'epaississe, est ce qui se rapproche le plus a ce qu'on appelle la creme Chantilly en France justement :D
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Le premier qui me vient à l'esprit : "kav" qui peut vouloir dire pas mal de choses sauf "cave" ! ("profondeur", "trouble"...)
:neige
Fenris
Messages : 4830
Enregistré le : sam. mai 31, 2008 9:01 pm
Localisation : Oslo - Norge

Message par Fenris »

Fløte ne veut pas dire flotte !!!!!

Bon j'arrete la, je vais me faire jeter sinon :D
mais topic tres interessant :)
Image
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

c-naptik a écrit :Par contre, au sujet de "fløte"...je suis un peu "confus", parce que les packs orange de fløte, la creme que l'on fouette pour qu'elle s'epaississe, est ce qui se rapproche le plus a ce qu'on appelle la creme Chantilly en France justement :D
Ben justement, non-fouetté, c'est de la "fløte", une fois fouetté c'est de la "krem". Chantilly c'est nécessairement fouetté non? Sinon faut me pardonner... on n'utilise pas ce terme au Canada. On dit "crème fouettée", tout simplement. Avant qu'elle soit fouettée, on dit "crème" ou "crème à fouetter" ou "crème 35%" (référence au pourcentage de gras bien entendu).

Ça va mal si en plus d'apprendre le norvégien faut que j'apprenne le français hexagonal :P
Avatar du membre
angeline
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 363
Enregistré le : lun. mai 14, 2007 7:06 pm
Contact :

Message par angeline »

Je ne suis pas douée avec les mots norvégiens mais pour les desserts c'est un peu mieux.
Il me semble donc que la crème Chantilly est de la crème fouettée à laquelle on a ajouté du sucre (glace). Tant qu'il n'y a pas de sucre, c'est de la crème fouettée ; avec du sucre, c'est de la Chantilly.
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

angeline a écrit :Il me semble donc que la crème Chantilly est de la crème fouettée à laquelle on a ajouté du sucre (glace). Tant qu'il n'y a pas de sucre, c'est de la crème fouettée ; avec du sucre, c'est de la Chantilly.
Me voilà un peu plus instruit. Merci! :bravo
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Euh, si j'ose :redface ... il y a un faux ami qui m'a toujours amusé, c'est "slips" qui veut dire "cravate"... Si on fait pas gaffe, ça peut créer des situations embarassantes... :lol:
:jesors
:neige
JegForstarIkke

Message par JegForstarIkke »

tu veux dire...devant monsieur le....."notaire" ??

:lol: :lol: :D
Avatar du membre
Kristalina
Modérateur
Modérateur
Messages : 2420
Enregistré le : ven. mars 21, 2003 1:15 pm
Localisation : Paris / Burfjord

Message par Kristalina »

Snøball a écrit :Euh, si j'ose :redface ... il y a un faux ami qui m'a toujours amusé, c'est "slips" qui veut dire "cravate"... Si on fait pas gaffe, ça peut créer des situations embarassantes... :lol:
:jesors
Elle est bonne celle-là! :lol: Ca ne m'a jamais traversé l'esprit.

Sinon, il y a glass, qui signifie verre en norvégien (mais bien glace en suédois) et non glace.

Ou encore mat (nourriture) ≠ mat (par opposition à brillant, en photo par exemple).
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Message par c-naptik »

canadien a écrit :Ben justement, non-fouetté, c'est de la "fløte", une fois fouetté c'est de la "krem". Chantilly c'est nécessairement fouetté non? Sinon faut me pardonner... on n'utilise pas ce terme au Canada. On dit "crème fouettée", tout simplement. Avant qu'elle soit fouettée, on dit "crème" ou "crème à fouetter" ou "crème 35%" (référence au pourcentage de gras bien entendu).

Ça va mal si en plus d'apprendre le norvégien faut que j'apprenne le français hexagonal :P
Ca devient complique, quand on achete de la fløtte, ca devient de la krem apres l'avoir fouette :D

"creme a fouetter" ca parait bcp plus logique, hehe.
Bom courage pour apprendre toutes les variantes de Francais, tu es Europeen mnt, il faut que tu t'y fasses :P
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Message par c-naptik »

J'avais jamais pense au "slips" non plus, surtout que ca se prononce "chlips" dans le coin, hehe.

Bon, faudra que je pense a d'autres faux-amis, il doit bien y en avoir !
SIGRID
Messages : 538
Enregistré le : ven. mars 18, 2005 11:11 am

Message par SIGRID »

et "pute", c'est pas oreiller ?
blog sur la Norvège : www.noreg.canalblog.com
Annuaire de sites sur la Norvège : http://norvege.mylinea.com
Olivier-66
Messages : 92
Enregistré le : mar. avr. 22, 2008 6:34 am
Localisation : Arendal

Message par Olivier-66 »

SIGRID a écrit :et "pute", c'est pas oreiller ?
effectivement

y'a aussi mor (grand mere) qui se prononce comme mort, mais bon difficile de confondre :P
Répondre