Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vraiment

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
marinartw
Messages : 33
Enregistré le : dim. oct. 18, 2009 7:28 pm

Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vraiment

Message par marinartw »

Bonjour,

Si vous voulez apprendre le norvégien parce que vous voulez vous installer en Norvège (et pas pour seulement visiter), essayez ma recette miracle - d'après moi le moyen le plus efficace d'apprendre une langue si vous êtes motivé. Ça prend un peu de courage et de volonté, mais ça va VITE et vous pourrez après quelques semaines jaser avec n'importe qui des choses du quotidien.

Le désavantage avec la plupart des méthodes traditionnelles c'est qu'on apprend plein de choses inutiles au début. Pour nous qui nous installons dans un pays, c'est une perte de temps d'apprendre à commander une chambre dans un hôtel ou un repas dans un restaurant (d'abord parce que dans le domaine du service les norvégiens préfèrent parler anglais que converser en norvégien amputé, et puis parce que l'hôtel et le restaurant dans ce pays, c'est trop cher! :) ).
De plus, il est inutile d'apprendre le nom de fruits et légumes, et autres choses qu'on peut pointer ou acheter presque sans intéraction humaine.

Pensez aux conversations que vous avez avec vos amis et collègues d'habitude.

Ce dont on a besoin c'est pouvoir exprimer ses besoins et ses opinions et pouvoir raconter des histoires, ainsi que de comprende celles des autres.

Solution en quatre étapes:

1. Achetez ou commandez un roman norvégien moderne qui traite de la vie de tous les jours avec des personnages "normaux" (pas de criminels, detectives ou femmes-chats). Prenez un livre simple et divertissant du genre "Naiv. Super" de Erlend Loe (je recommande tous ses livres d'ailleurs). Achetez en même temps la version audio sur CD (c'est très répandu en Norvège, allez par exemple sur www.bokkilden.no) et un dictionnaire Francais / Norvégien.

2. Lisez le livre et cherchez tous les mots que vous ne comprenez pas dans le dictionnaire. Ça peut paraitre fou de faire ça si vous ne connaissez pas du tout la langue, mais la grammaire norvégienne est super simple (même pas de conjugaisons de verbes et mots très courts logiquement arrangés) et vous verrez que rapidement vous devrez chercher de moins en moins de mots. Ecrivez les traductions dans la marge. Patience! celle ci est l'étape la plus difficile, mais en même temps fascinante. Vous serez surpris de votre rythme d'apprentissage!

3. Recommencez à lire le livre en écoutant le CD en même temps. Étant donné que vous êtes déjà familier avec le contenu, vous pourrez vous concentrer à reconnaître les mots que vous avez appris dans la langue parlée et apprendre comment les mots écrits se prononcent. Du même coup vous repasserez en tête les traductions que vous avez notées, les fixant dans votre mémoire. Les mots qui reviennent souvent dans ce genre de romans sont aussi ceux que vous utiliserez le plus dans vos conversations.

4. Ayant lu le livre deux fois vous êtes prêts pour l'ultime épreuve - juste le CD! écoutez le livre au complet et essayez de relaxer - vous allez probablement comprendre presque tout et reconnaître la plupart des mots sur lesquels vous avez autant travaillé.

Après un seul livre, j'ai pu parler. Simplement parler avec les gens et les comprendre. On dit pas tant de choses différentes dans une journée, et la langue d'un roman comme Naiv. Super. correspond naturellement à celle que vous allez employer la plupart du temps.

Finis les noms des membres de votre famille, la traduction de "je voudrais une salade et un pâté de canard s'il vous plaît" et autres trucs absurdes.

J'espère que le truc sera utile pour certains d'entre vous.
Marina
Un blog sur la vie et les paysages en Norvège, ainsi que des récits et des photos de voyages

www.marina.stilldreamer.com
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Message par Snøball »

Haaaaa, voilà une méthode que j'aime. :D

Je crois qu'on est un peu du même genre pour ce qui regarde les méthodes de langue.

Pour ma part je n'ai pas lu de roman avec CD audio. J'ai pêché des bases de grammaire ultra simples à droite et à gauche sur le net, pendant deux mois environ, puis je me suis mis à :

- lire des blogs type "life style". Les gens y racontent leur quotidien, ce qui est super pour apprendre les mots et expressions de la vie courante.

- écouter tout en lisant (en ligne) Klar Tale, journal facile à lire avec bande sonore c'est comme ça que je me suis familiarisé avec la prononciation (hélas leur nouvelle formule n'est plus si bien, c'est un ordinateur qui lit bêtement sur la piste audio maintenant).

- regarder les nett-TV. Là faut de la persévérance pour comprendre mais ça vient petit à petit quand on travaille par ailleurs.

- fréquenter des forums en norvégien puis y participer activement. On apprend beaucoup sur le langage quotidien, car sur les forums c'est souvent "de l'oral par écrit".

Tout ça sans mettre un pied dans le pays ni sans aucun livre ni CD.
Un truc très efficace aussi, c'est de s'interdire tout dictionnaire bilingue et y préférer un dictionnaire 100% norvégien en ligne. Comme ça, chaque fois qu'on cherche un mot on est obligé d'en apprendre 10. Et quand on est vraiment coincé pour comprendre une définition, faire appel à Google translate ou équivalent, quand il veut bien raconter quelque chose de cohérent.

En un an j'arrive à lire et écrire couramment et je comprends +/- 75% de ce qu'on raconte à la télé ou à la radio. Me manque plus que l'épreuve du feu sur place (et ça, ça me manque vraiment).

Ta méthode est plus ordonnée et systématique que la mienne, mais elle y ressemble sur le principe je trouve. J'y crois tout à fait ! Et bravo, j'espère qu'elle servira à d'autres. La mienne est plus "suicidaire", je ne sais toujours pas comment je ne me suis pas découragé dans les premiers mois. :)
:neige
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

La méthode de Marina me fait penser à la méthode "Harry Potter" (que je n'ai jamais testée personnellement je dois dire).

Ça fonctionne comme suit: on achète le premier tome de Harry Potter, version papier et version audio évidemment. Comme le langage est relativement simple (livre pour enfants) et qu'on connait déjà l'histoire ça permet paraît-il de faire entrer beaucoup de vocabulaire de manière intuitive. Et on peut toujours se référer à la version originale en cas de doute; ce qui est plus amusant que de se tourner vers l'éternel dictionnaire bilingue.

Perso, quand j'ai appris le norvégien (j'avais pas encore entendu parler de la méthode HP à l'époque) j'aimais bien lire les traductions norvégiennes de Tintin et Astérix. Mais je n'avais pas le bénéfice de la version audio.

:elan
marinartw
Messages : 33
Enregistré le : dim. oct. 18, 2009 7:28 pm

Message par marinartw »

Hey ouais, Canadien, ça peut être pas pire Harry Potter, mais moi j'y ai trouvé des mots à coucher dehors, genre "et il est devenu livide" etc. :D aussi il faut faire attention avec les livres pour enfants, car beaucoup du vocabulaire peut être un peu trop "magique" ou pas relié à nos problèmes d'adulte...
Je te trouve intense Snøball! t'as vraiment fait tes devoirs!!! :)
Marina
Un blog sur la vie et les paysages en Norvège, ainsi que des récits et des photos de voyages

www.marina.stilldreamer.com
GemInI
Messages : 3
Enregistré le : dim. oct. 18, 2009 9:43 am

Message par GemInI »

Merci Marinatw pour cette méthode très inspirante dont je vais...m'inspirer :D
Avatar du membre
moonlight
Modérateur
Modérateur
Messages : 2561
Enregistré le : sam. janv. 31, 2004 10:58 am
Localisation : Nevers-land

Message par moonlight »

:o Mince c'est un truc de fou .....faut pas en parler aux élèves :P ....sinon c'est le chômage assuré pour tous les profs de langue étrangère .... :sifflotte

remarquez en france ils ne servent pas à grand chose...
:P
[img]http://yelims2.free.fr/DoDo/Dodo50.gif[/img] Måneskinn
Tikaani
Messages : 1
Enregistré le : ven. oct. 30, 2009 3:55 pm

Message par Tikaani »

woa, merci pour ces méthodes "immersives" :p

peut être qu'un mélange des deux... commencer par un apprentissage grammatical avec un peu de conjugaison, puis s'immerger dans un bon bouquin...

par contre, si le livre n'est pas captivant, c'est plus difficile, non? (d'où l'avantage de la méthode HP)
Avatar du membre
BBR
Messages : 1324
Enregistré le : mer. nov. 21, 2007 10:04 pm
Localisation : 59.933 | 10.750

Message par BBR »

Pour la méthode de Marina qui correspond plus ou moins ce que je tente de faire quand j'ai pas la flemme d'ouvrir un bouquin après 12h de taf, je confirme que Naiv. Super. est une petite perle à lire parce que le vocabulaire employé est ultra simple mais ô combien usité au quotidien.

Etant un grand fan d'Harry Potter (on ne se refait pas), je devrais peut être me plonger dedans en norsk. Je les ai lus en francais et en anglais. Je devrais avoir le niveau pour les lire. A l'occase faudrait aussi que je chope un bouquin audio ou deux. Ma copine me conseillait ca parce que j'ai vraiment du mal a me faire a la comprehension.

Je ne sais pas pour vous autres expat mais même si je parlais déjà couramment anglais avant de venir ici, ca m'a pris près d'un an pour comprendre tous les anglais (US, UK, ecossais...) et la même chose se produit maintenant avec le norsk. Je comprends bien les hommes d'Oslo mais dès qu'il s'agit d'une femme ou d'un accent/dialecte régional, je sis paumé. J'ai une excellente mémoire auditive mais si je ne comprends pas, ca ne me sert à rien.

Bref, Naiv Super, c'est de la balle.
Requiem.
Messages : 4
Enregistré le : dim. nov. 01, 2009 11:51 am
Localisation : Grenoble, France

Message par Requiem. »

Hé bien, avec un peu de temps et beaucoup de persévérance, j'imagine que ça doit payer ! Je vais essayer de m'y mettre comme ça (sachant que je n'ai jamais appris le moindre mot de norvégien), je reviendrai vous dire ce que ça donne dans quelques mois :norvege2
En tout cas merci pour l'idée !
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Message par c-naptik »

Hehe, c'est vrai, combien de FR parlant "couramment" Anglais ne comprennent rien du tout le jour ou ils debarquent a Londres pour la premiere fois par exemple :lol:
Fenris
Messages : 4830
Enregistré le : sam. mai 31, 2008 9:01 pm
Localisation : Oslo - Norge

Message par Fenris »

c-naptik a écrit :Hehe, c'est vrai, combien de FR parlant "couramment" Anglais ne comprennent rien du tout le jour ou ils debarquent a Londres pour la premiere fois par exemple :lol:
Ah on parle de moi ? Ca m'est arrivé a Cambridge.... mais je suis desolé ce n'etait pas de l'Anglais que j'ai entendu.... c'etait une sorte de language commun aux monty python seulement............ encapable de comprendre :D
Image
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Message par c-naptik »

Hehe, non, je n'ai meme pas pense a toi en plus, mais maintenant je m'en rappelle :P
anonyme

Message par anonyme »

La première fois que j'ai mis le pied en Angleterre, c'était à Newcastle-upon-Tyne et j'ai demandé mon chemin à des employés de la voirie, ben ils parlaient un truc qui n'avait rien à voir avec l'Anglais.
Et qqs années plus tard un londonien m'a avoué "Les gens de Newcastle, je ne comprends absolument rien! à ce qu'ils racontent !"
Sinon on se comprend mieux en Anglais entre non-Anglais c'est sûr, le vocabulaire est correct et réduit, il n'y a pas d'accent et on parle lentement.
Avatar du membre
BBR
Messages : 1324
Enregistré le : mer. nov. 21, 2007 10:04 pm
Localisation : 59.933 | 10.750

Message par BBR »

Dépend des non-anglais. J'ai beaucoup de mal avec mes indiens offshore. Les japonais aussi, ce qui est un peu stupide parce que je comprends un peu leur langue.

Sinon l'accent anglais le plus sexy reste pour moi le russe, le plus moche l'écossais profond.
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Iksarfighter a écrit :il n'y a pas d'accent et on parle lentement.
Pas d'accent? :lol: Tout dépend du point de vue j'imagine...

En tout cas les Français que j'ai entendu parler anglais en général... sauf c-naptik, il est doué lui :P
Répondre