Norvege-fr.com

Evasion au coeur de la Norvège
Nous sommes le Mer Déc 13, 2017 1:45 am

Heures au format UTC




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 115 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: Jeu Avr 07, 2011 4:14 pm 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
Automn a écrit:
surtout qu'en plus du norvégien je suis entrain d'apprendre le Finnois et vais me lancer dans l'Islandais...


:P Ça fait pas un peu beaucoup à la fois?


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Jeu Avr 07, 2011 6:08 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim Jan 03, 2010 5:50 pm
Messages: 112
Automn a écrit:
Personnellement j'attends impatiemment ton avis sur cette méthode pour fare à mon tour le 1er pas, mais je souhaite d'abord m'améliorer, surtout qu'en plus du norvégien je suis entrain d'apprendre le Finnois et vais me lancer dans l'Islandais... On dira que je n'ai pas vraiment le temps pour un livre ^^
J'attends impatiemment ton avis.
Automn


:lol: ah oui effectivement, surtout que le finnois et l'islandais ne sont pas réputés pour être les langues les plus simples à apprendre...

Pour te donner un avis éclairé sur cette méthode, il va me falloir un peu plus de temps pour mesurer mes premiers progrès mais ce que je peux déjà te dire c'est que c'est assez plaisant à suivre (mis à part le fait d'aller chercher la traduction des mots toutes les deux secondes dans un dico en ligne). L'autre gros avantage, c'est que tu peut rapidement te mettre à la prononciation en écoutant le mp3 de la partie que tu viens de lire et là ca se corse car le mec parle super vite, sans articuler spécialement, ce qui donne un peu près l'impression qu'il est entrain de vomir de la purée ; donc faut bien s'accrocher!

Sinon ce qui m'a amené à cette méthode (et les posts précédents de ce topic l'expliquent assez bien) ; c'est le fait que cette méthode d'apprentissage ressemble assez à l'apprentissage d'une langue maternelle contrairement à la méthode Assimil pour ne citer qu'elle ou encore des listes sans fin de vocabulaire...

Pour te donner un exemple concret, j'ai appris à compter jusqu'à dix en norvégien en m'aidant d'une liste des nombres de 1 à 100. Je pouvais te les réciter rapidement et quasiment à la perfection mais seulement en les récitant dans l'ordre ; dès que je cherchais à traduire des chiffres dans le désordre je m'emmêlai les pinceaux ; sans parler des nombres que je lisais dans des textes en norvégien sans me rendre compte que je les connaissais déjà :gratte

Tandis que là avec cette méthode, l'apprentissage n'est pas mécanique : tu peux associer chaque mot à une émotion, à un contexte... Je vous conseille d'ailleurs de lire "Je suis né un jour bleu" de Daniel Tammet. Pour ceux qui ne le connaissent pas c'est un savant autiste qui a méméorisé les 22 514 premières décimales de pi, parle sept langues et a appris l'islandais en quatre jour (Autumn voici un challenge à relever :D ). Dans cette autobiographie, il explique comment il a réussi son exploit en associant les chiffres à des formes et à des couleurs formant des "paysages numériques"... mais bon je m'éloigne un peu là...

A suivre donc, et si vous avez d'autres questions n'hésitez pas :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Jeu Avr 07, 2011 7:02 pm 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
jack a écrit:
(mis à part le fait d'aller chercher la traduction des mots toutes les deux secondes dans un dico en ligne)


L'idée de la méthode, cela dit, c'est de se procurer une version française du roman, et de se référer à celle-ci plutôt qu'à un dictionnaire bilingue :-O


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Jeu Avr 07, 2011 7:25 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim Jan 03, 2010 5:50 pm
Messages: 112
canadien a écrit:
L'idée de la méthode, cela dit, c'est de se procurer une version française du roman, et de se référer à celle-ci plutôt qu'à un dictionnaire bilingue :-O


...pas dans la méthode proposée par Marina en début de topic en tout cas ; cela dit c'est une excellente idée en effet même si ce n'est pas forcément évident de trouver la signification des mots de cette façon. Du coup je vais réfléchir à ça aussi, surtout que je viens de voir que le livre est disponible sur amazon :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Ven Avr 08, 2011 5:48 am 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
jack a écrit:
canadien a écrit:
L'idée de la méthode, cela dit, c'est de se procurer une version française du roman, et de se référer à celle-ci plutôt qu'à un dictionnaire bilingue :-O


...pas dans la méthode proposée par Marina en début de topic en tout cas ; cela dit c'est une excellente idée en effet même si ce n'est pas forcément évident de trouver la signification des mots de cette façon. Du coup je vais réfléchir à ça aussi, surtout que je viens de voir que le livre est disponible sur amazon :)


Tu as tout à fait raison. Je viens de me rendre compte que ce que je suggère n'est pas dans la méthode proposée par Marina mais dans le troisième post du fil, fait par moi-même :lol:

À ma décharge, ça date quand même de deux ans :P


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mer Avr 27, 2011 8:01 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim Jan 03, 2010 5:50 pm
Messages: 112
J'ai suivi ton conseil canadien et j'ai commandé la version française. Je ne le regrette pas, c'est vraiment utile pour traduire certaines expressions qui sont intraduisibles autrement pour un non habitué.

Du coup je viens de finir le livre en VF et je vous le recommande fortement! l'histoire est vraiment sympathique et c'est très dur de s'en décrocher!...


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mer Avr 27, 2011 8:27 pm 
Hors ligne

Inscription: Dim Avr 10, 2011 7:26 pm
Messages: 10
MErci Martina ! Très bonne méthode et elle à l'air assez intensive !
Mais bon je pense que si on veut avancer il faut bien y mettre du sien ! ça à l'air tellement difficile à apprendre, surtout que l'on se repose le plus souvent sur l'anglais...


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Juil 02, 2011 7:52 pm 
Hors ligne

Inscription: Mer Nov 11, 2009 11:22 pm
Messages: 9
Marina, ta methode est excellente! :bravo

Entre 11 et 16 ans, j'ai d'ailleurs travaille mon anglais comme ca: le niveau de mon ecole secondaire etait nul, et ma mere refusait de me laisser aller en section bilingue (parce qu'il fallait payer un supplement). Ca marche aussi pour l'allemand, le russe, pour toutes les langues en fait. Le plus difficile est de trouver des bouquins qui 'causent' de la vie quotidienne: quand j'apprenais le roumain, j'en ai eu vite marre des romans policiers et je me suis tournee vers les forums sur internet et les journaux en ligne.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Ven Sep 23, 2011 7:49 am 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 703
Hei alle sammen.

Jeg kjøpte en bok på bokkilden (Jeg tror det heter som det).

Men nå er det blitt tre ukene jeg hadde forventet. (google trad')

Så spør jeg deg: Hvor lenge varer en bok kommer fra Norge?

-----------------------------------------------------------------

Salut tout le monde.

J'ai acheté un livre sur bokilden.no (Naiv super - Erland Noe)
Mais ca fait maintenant 3 semaines que j'attends.
Donc je vous demande, combien de temps met un livre pour venir de Norvège ?

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Sep 24, 2011 7:30 am 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
Les paquets peuvent être retenus aux douanes parfois, sans raison apparente, pour une durée variable et imprévisible... à part ça je ne vois pas :indecis


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Sep 24, 2011 11:53 am 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 703
ok merci du renseignement

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Sep 24, 2011 12:37 pm 
Hors ligne

Inscription: Ven Sep 27, 2002 12:00 am
Messages: 69
Localisation: Albi
En effet c'est très long, déjà commandé sur ce site et même si je ne me souviens pas vraiment du délais, il était tout à fait normal (donc quelques jours). As-tu essayé de joindre bokkilden pour voir s'ils ont une explication de leur côté ? Rien qu'avec les frais de ports c'est suffisamment cher pour que tu ne laisses pas traîner l'affaire à mon avis.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Sep 24, 2011 2:09 pm 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 703
hahaha, je recois le livre moins de 24h après mon post ^^

Bon, je vais pouvoir attaqué cette, méthode, mais savez vous où se procurer un dico francais-norvégien ? Car j'ai beaucoup chercher, ca me renvois tout le temps sur des dicos en ligne...

Et je vais voir pour la version francaise du bouquin ( vive la carte m'ra ^^)

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Sep 24, 2011 5:38 pm 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
Cherche dans Google "fransk norsk blaa ordbok" :-O :livre


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Sep 24, 2011 7:24 pm 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 703
J'ai déjà trouvé ca ^^ mais je ne pense pas avoir le niveau nécéssaire à la lecture de définitions en norvégien ^^

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 115 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante

Heures au format UTC


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 13 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
cron
Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par phpBB-fr.com