Norvege-fr.com

Evasion au coeur de la Norvège
Nous sommes le Lun Déc 11, 2017 8:56 pm

Heures au format UTC




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 115 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: Sam Sep 24, 2011 8:10 pm 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
C'est un dictionnaire norvégien-français/français-norvégien... y'a pas de définitions.

Le seul ennui (majeur, à mon avis) c'est qu'il est fait pour les Norvégiens donc précise les genres des mots français mais pas ceux des mots norvégiens.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Dim Sep 25, 2011 4:06 pm 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 702
Ahh... Dommage car je m'embrouille encore ^^

Dis, prendre la version francaise du livre est très ingénieux, mais cela ne revient pas à prendre le risque de fausses définitions ?

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Dim Sep 25, 2011 5:04 pm 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
Automn a écrit:
Dis, prendre la version francaise du livre est très ingénieux, mais cela ne revient pas à prendre le risque de fausses définitions ?


Là j'avoue que je ne comprends vraiment pas ce que tu veux dire. Tu demandais un dictionnaire français-norvégien... Le blå ordbok est ce que tu cherches (il y en a d'autres évidemment). Pas certain de ce que tu veux dire par "fausses définitions". Si tu parles des risques liés à l'utilisation des dictionnaires bilingues, ben oui, c'est vrai, ils existent. Pour ce qui est de la "version française", à ma connaissance il n'y en a pas. Le livre est fait pour les Norvégiens qui apprennent le français, pas l'inverse. Malheureusement :livre


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mar Sep 27, 2011 9:40 am 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 702
La je parle du livre de Erland Loe.

Vous dites (plus haut) de prendre la version française ET norvégienne du livre. Mais le traducteur ayant fait son interprétation n'a pas forcement traduit avec les même verbes.

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mar Sep 27, 2011 3:59 pm 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
Aaaahhh, d'accord :P J'étais confus parce que je croyais que tu parlais encore du dictionnaire.

Donc oui, comparer deux textes traduits n'est pas une méthode à toute épreuve, mais c'est plus intuitif que de se reférer au dictionnaire continuellement. L'idée, c'est de lire d'abord la version française, puis la norvégienne. En principe, puisque tu te rappelleras de l'histoire au moment de lire la version norvégienne, tu devrais pouvoir déduire le sens de certains mots/expressions sans avoir à faire de recherche.

Une autre idée est de te procurer une version norvégienne d'une BD que tu connais déjà (un Tintin, par exemple).


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Oct 01, 2011 9:29 am 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 702
Pour les BD j'y avais pensé mais je pense que ca reviendrai trop chèr pour la quantité de lecture.

J'ai trouvé un dictionnaire Francais-Norvégien mais destiné à des norvégiens ^^ Bah, je m'en contenterai. Mais c'est 35e...

Merci pour le conseil, dès que je pourrais j'achèterai la version française du livre.

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Sam Oct 01, 2011 9:32 am 
Hors ligne
Modérateur
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mer Avr 02, 2003 5:14 pm
Messages: 6813
Localisation: Trondheim
Automn a écrit:
J'ai trouvé un dictionnaire Francais-Norvégien mais destiné à des norvégiens


À ma connaissance l'inverse n'existe pas :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Dim Oct 02, 2011 7:31 pm 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 702
Bah d'un autre côté, le pourcentage d'étudiant Français en norvégien doit être très très très faible...

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Jeu Nov 03, 2011 5:25 pm 
Hors ligne

Inscription: Mer Nov 02, 2011 9:15 pm
Messages: 2
Bonjour à tous !

J'ai hélas, toutes les peines du monde à trouver un ouvrage d'Erlend Loe en norvégien (j'ai aussi essayé Harry Potter), et c'est encore pire pour dénicher un cd...
Quelqu'un aurait-il une idée/solution ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Jeu Nov 03, 2011 9:13 pm 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar Oct 25, 2011 4:48 pm
Messages: 40
http://www.norli.no/SamboWeb/sok.do?enkeltsok=Erlend+Loe ?

je suis assez fan de cet auteur. ses livres 'Doppler', 'Volvo Lastvagnar', 'Stille dager i Mixing part', etc.. ses livres pour enfants (Maria og Jose, Kurt), ses scénarios (Nord, Detektor), même ses tweets.. j'adore.

son dernier livre 'Fvonk' vient de sortir.
Citation:
Fvonk har jobbet i Norges gang- og mosjonsforbund i forbundets vanskelige periode. Han har vært vitne til økonomisk rot og er sterkt preget av ukultur. Så får han en hybelboer som ikke er hvem som helst. Snarere tvert imot. Tilfeldigvis heter han Jens, og tilfeldigvis er han statsminister.

:saut2 :cool


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Ven Nov 04, 2011 6:47 am 
Hors ligne

Inscription: Mer Nov 02, 2011 9:15 pm
Messages: 2
Haha, merci bien ^^
64euros pour un livre et un cd: vive la Norvège !


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Ven Nov 04, 2011 9:45 am 
Hors ligne

Inscription: Ven Mar 18, 2005 11:11 am
Messages: 538
Il faut regarder chez tanum.no c'est souvent moins cher. Il y a parfois des livres norvégiens intéressant sur Amazon.com
Sinon, il faut chercher dans le marché de l'occasion "brukt bok".

Autre option : se rendre dans les bibliothèques des universités où on enseigne le norvégien.

_________________
blog sur la Norvège : www.noreg.canalblog.com
Annuaire de sites sur la Norvège : http://norvege.mylinea.com


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Ven Nov 04, 2011 9:47 am 
Hors ligne

Inscription: Ven Mar 18, 2005 11:11 am
Messages: 538
...ou aller parler avec Erlend Loe, c'était mon voisin pendant 2 ans. :humour :humour :humour :run

Plus sérieusement, pour faire des économies, doit bien y'avoir des livres en norvégien sur google book.

_________________
blog sur la Norvège : www.noreg.canalblog.com
Annuaire de sites sur la Norvège : http://norvege.mylinea.com


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Ven Nov 04, 2011 10:19 am 
Hors ligne
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Jan 31, 2011 2:32 pm
Messages: 702
Moi personnellement j'ai acheté le livre sur http://www.bokkilden.no et j'ai téléchargé le CD-audio.. Ca coute moins cher ^^ Avec frais de port 35Euros.

_________________
Très important !!!! Juste un clic sur ce lien et le "like" bleu sur la page et vous me rapprochez de mon rêve: http://www.100guitarsfromhel.fi/video/charlieofferlin-520516348/ Deux simple clics, merci du fond du cœur.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mar Nov 08, 2011 7:31 am 
Hors ligne
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Mar Oct 25, 2011 4:48 pm
Messages: 40
SIGRID a écrit:
...ou aller parler avec Erlend Loe, c'était mon voisin pendant 2 ans. :humour :humour :humour :run


hva mener du med det ?


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 115 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 4, 5, 6, 7, 8  Suivante

Heures au format UTC


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 10 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduction par phpBB-fr.com