Exclamations norvégiennes
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
- thierry B
- Messages : 645
- Enregistré le : lun. oct. 29, 2007 5:30 pm
- Localisation : Val de marne (Idf)
Exclamations norvégiennes
Les exclamations courantes et familières : En France on dit :
- ça craint !
- c' est la galère !
- c' est génial !
- ou alors "c' est trop top mortel grave.." etc...
pour exprimer notre sentiment ( plus ou moins clairement..)
Qu' est-ce qu' on dit en Norvège ?
- ça craint !
- c' est la galère !
- c' est génial !
- ou alors "c' est trop top mortel grave.." etc...
pour exprimer notre sentiment ( plus ou moins clairement..)
Qu' est-ce qu' on dit en Norvège ?
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
- Æsj! pour exprimer le dégoût (un peu comme notre "beurk")
- Flott! Greit! quand ils sont content (Bon! Bien! Chouette!)
- Oi (ou bien "oisann") correspond à notre "Aïe!" et s'emploie à peu près dans les mêmes circonstances (se prononce "ouille")
- Ah et Åh, ainsi que Pfff... nous sont communs (de même que Øh = euh)
- Plein d'autres, mais là comme ça à froid c'est difficile de les faire remonter.
Edit: d'ailleurs ce topic, il aurait mieux sa place dans "Apprendre le Norvégien". Soit dit en passant.
- Flott! Greit! quand ils sont content (Bon! Bien! Chouette!)
- Oi (ou bien "oisann") correspond à notre "Aïe!" et s'emploie à peu près dans les mêmes circonstances (se prononce "ouille")
- Ah et Åh, ainsi que Pfff... nous sont communs (de même que Øh = euh)
- Plein d'autres, mais là comme ça à froid c'est difficile de les faire remonter.
Edit: d'ailleurs ce topic, il aurait mieux sa place dans "Apprendre le Norvégien". Soit dit en passant.
place "fy fæn" partout et tu seras un bon norvegien..................
perso je les trouve plutot bien demonstratif moi. Je me rappel de mon boss qui nous pose un enorme "Fy fææææææænnnn, jeg vil gå på kontoret" juste avant de prendre une enorme vague a pleine vitesse sur un RIB (horsbord 300cv coque semi rigide dans l'Oslofjord )
perso je les trouve plutot bien demonstratif moi. Je me rappel de mon boss qui nous pose un enorme "Fy fææææææænnnn, jeg vil gå på kontoret" juste avant de prendre une enorme vague a pleine vitesse sur un RIB (horsbord 300cv coque semi rigide dans l'Oslofjord )
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
O / OU, ça dépend vraiment des régions (j'allais dire: comme le reste) pour beaucoup de mots . J'entends "ouille" chez ceux qui habitent plus au sud. Et puis j'entends assez souvent aussi des intermédiaires entre o et ou, c'est amusant et je m'efforce de les imiter en me disant que ce "compromis vocalique" me permettra d'être compris facilement du plus grand nombre possible de norvégiensc-naptik a écrit :Pour "oi/oj", c'est plutot le son "oy" dans "oyez, oyez bonnes gens !" je trouve, que "ouille". Encore une fois avec les dialectes, on est sur de rien
- canadien
- Modérateur
- Messages : 6813
- Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
- Localisation : Trondheim
Je suis surpris que personne n'ait mentionné le presque omniprésent "herregud!"
Et il y a plusieurs variantes dans la prononciation selon l'effet qu'on veut donner... En plaçant l'accent tonique sur la première syllabe (HERRRRREgud!) ou sur la 2e (herreGUUUUD!) ou en le disant tout d'un trait au milieu d'une phrase (blablablaherregudblablabla).
Et il y a plusieurs variantes dans la prononciation selon l'effet qu'on veut donner... En plaçant l'accent tonique sur la première syllabe (HERRRRREgud!) ou sur la 2e (herreGUUUUD!) ou en le disant tout d'un trait au milieu d'une phrase (blablablaherregudblablabla).