Une petite traduction svp!

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
estelle07
Messages : 2
Enregistré le : sam. août 20, 2005 3:09 pm

Message par estelle07 »

merci beaucoup Kari :viking
Je savais que c'était pas un poème très joyeux...
mais la carte était vraiment trop belle (jvais éssayer de vs la montrer :p)
++
Hugin
Messages : 6
Enregistré le : ven. sept. 16, 2005 2:35 pm

Une petite phrase à traduire

Message par Hugin »

Bonjour,
Ce premier topic que je lance n’a rien de passionnant, il serait même plutôt limité; mais voilà je ne savais pas trop où m’adresser.
Comment diriez vous, en norvégiens : « K. vivaient ici » ou même « K. était ici » ?
Je sais bien que si chacun posaient ce même genre de question vous ne vous en sortiriez plus, mais encore une fois à part vous je ne vois pas qui pourrait bien me répondre.

Merci
Ricdool
Messages : 492
Enregistré le : jeu. sept. 16, 2004 11:15 am
Localisation : PARIS

Message par Ricdool »

Hum, je n'ai pas mon dico sous la main mais pour aider je peux au moins traduire "K. était ici", c'est : "K. var her".

Sinon attends un peu et il y aura Kari qui rappliquera pour t'aider. Ceci dit, en ce moment elle est en train de batailler avec les english et j'aimerais pas être à leur place. :D Il doit leur en cuire en ce moment à ces english.

Un tuyau : si tu la rencontres et qu'elle te pose la question "Quel est le pays où il fait le plus bon vivre ?" et bien tu as intérêt à savoir répondre mon gaillard :)
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Ricdool tu me fais mourir de rire :lol:

"K. var her", c'est la traduction correcte des fameux graffitis qu'on voit un peu partout (George was here).
laetitia
Administrateur du site
Administrateur du site
Messages : 10117
Enregistré le : dim. déc. 23, 2001 12:00 am
Localisation : France - Norvège
Contact :

Message par laetitia »

Moi aussi :lol: Kari devrait en avoir fini avec les anglais, elle devrait être parmis nous rapidement :mdr

Laetitia :lol:
Laëtitia :elan
Suivez notre actualité sur Facebook, Twitter et Instagram

Rédactrice en Chef de http://www.norvege-fr.com
Community Manager de http://www.aha-fr.com
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

laetitia a écrit :Kari devrait en avoir fini avec les anglais, elle devrait être parmis nous rapidement :mdr
À moins qu'elle décide de mobiliser une armada de drakkars pour leur faire subir une deuxième vague de pillages vikings :P
Hugin
Messages : 6
Enregistré le : ven. sept. 16, 2005 2:35 pm

Message par Hugin »

Hum, je n'ai pas mon dico sous la main mais pour aider je peux au moins traduire "K. était ici", c'est : "K. var her".
Je te remercie.
Ricdool
Messages : 492
Enregistré le : jeu. sept. 16, 2004 11:15 am
Localisation : PARIS

Message par Ricdool »

Uh ?
Canadien a écrit:
K. var her", c'est la traduction correcte des fameux graffitis qu'on voit un peu partout (George was here).
Euh... partout ? au canada, en norvège ou partout partout ? "George was here" c'est en rapport avec un certain président des USA ?

Ricdool veux savoir :bebe

Sinon puisque la kari furie ne s'est toujours pas intéressée à ce post à cause de guerre en mer du nord, je propose "K. levde her" pour "K. vivait ici". Pensez vous que ce soit correcte ? Pour conjuger les verbes en dehors du présent je suis un peu beaucoup nul :D

PS : euh comment vous faites pour retirer le 'Citation:' et mettre en gras tabulé le 'xxx a écrit:' ? quand vous utilisez la balise quote ?
Patrick
Messages : 314
Enregistré le : lun. déc. 08, 2003 7:26 pm
Localisation : Vosges - Bruxelles
Contact :

Message par Patrick »

Ricdool a écrit : PS : euh comment vous faites pour retirer le 'Citation:' et mettre en gras tabulé le 'xxx a écrit:' ? quand vous utilisez la balise quote ?
On clique sur le bouton Image au dessus du message ;)

En fait ça rajoute ="Nom" dans la balise quote.

Code : Tout sélectionner

[quote="Nom de la personne :mdr"]Test[/quote]
Donne
Nom de la personne :mdr a écrit :Test
[url=http://www.ixesn.fr]Erasmus Student Network France[/url]
[url=http://erasmusnorvege.free.fr]Norvège.fr.st[/url]
[url=http://erasmusnorvege.free.fr/gallerie/]Mes photos (de Norvège et ailleur)[/url]
Ricdool
Messages : 492
Enregistré le : jeu. sept. 16, 2004 11:15 am
Localisation : PARIS

Message par Ricdool »

Tusen takk !
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Ricdool a écrit :Euh... partout ? au canada, en norvège ou partout partout ? "George was here" c'est en rapport avec un certain président des USA ?

Ricdool veux savoir :bebe
Oui, George pour les Américains (sans 's' tu as remarqué :D), parce qu'ils le font souvent... mais je crois que c'est répandu chez les touristes de tous les pays anglo-saxons. J'en ai vu en Norvège et je suis sûr qu'il y en a sur la tour Eiffel, gravés dans la peinture avec une date. (Jennifer was here 2004-06-23).
Ricdool
Messages : 492
Enregistré le : jeu. sept. 16, 2004 11:15 am
Localisation : PARIS

Message par Ricdool »

Oui très juste canadien, j'avais remarqué. En français le prénom 'Georges' s'écrit avec un 's' et contredis moi si je me trompe mais en Anglais ce prénom de prend pas de 's'. Donc c'est "George W. Bush" le président des USA et non "Georges W. Bush".

Cette conversation sur les graffitis "K. var her" me fait penser aux panonceaux que l'on trouve dans les refuges en montagne. Dessus il est marqué parfois : "Si tu aimes la montagne respecte là et respecte ce lieu. Si tu es un con, sur le plafond du refuge, écris ton nom." :roll:

Ricdool qui réfléchit un peu pas vite... :D Dis Hugin j'espère que tu ne demandes pas cette traduction pour aller la graffiter ?
kari
Modérateur
Modérateur
Messages : 497
Enregistré le : mar. sept. 23, 2003 8:01 pm

Message par kari »

:saut2 KARI ER HER!!!!!! Et elle est même morte de rire!!!!! :lol: Alors comme ça vous me voyez en train de guerroyer!!!! Saperlipopette, vous avez raison, j'ai renvoyé un commentaire leur disant qu'ils manquait de courage de ne pas avoir publié mon premier message!!!
Que voulez vous, bon sang ne saurait mentir!!!!

Oui petits chéris, K était là devient bien K var her.........je vous signale quand même que ce n'est pas moi........de partout!!!! :elan

Si j'arrive après la bataille (à peine) c'est effectivement parce que je suis partie en angleterre taguer ce week-end.............et j'ai écrit des truc sur "K" pour Kevin (pour ceux qui ont suivi)!!!!

:mdr je vous adore!!!!

Bouh qu'elle fait Kari!!!
Kari Gjertrud Simens's datter Dølgaard. Mor Jorunn Høsøien datter av Magna og Karl Otto Høsøien fra Røros. Far Simen Dølgaard fra Os i Østerdalen
Hugin
Messages : 6
Enregistré le : ven. sept. 16, 2005 2:35 pm

Message par Hugin »

Ricdool a écrit :Ricdool qui réfléchit un peu pas vite... :D Dis Hugin j'espère que tu ne demandes pas cette traduction pour aller la graffiter ?
Non pas exactement ;) mais il existerait une tournure signifiant précisément K. vivait ici ?

Merci
Ricdool
Messages : 492
Enregistré le : jeu. sept. 16, 2004 11:15 am
Localisation : PARIS

Message par Ricdool »

Takk Hugin :)

Moi pour "K. vivait ici" j'ai trouvé comme traduction "K. levde her" mais cela demande confirmation. Décidement tous les norvégiens sont sur leurs drakkars en direction de l'Angleterre et ils ne prennent pas le temps de répondre :D

Moi j'aurais tendance à dire que si un jour en l'an 2300 après J.C voir 3000 ou même plus, des archéologues fouillent le sol ou le sous-sol d'un jardin et qu'ils y découvrent les ossements de journalistes anglais visiblement massacrés, si ils réussisent à dater les ossements pour le mois de septembre 2005, ils diront "Kari levde her".

Ricdool a atteint son quota de sornettes pour ce jour... :dance
Répondre