Une petite traduction svp!
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
Re: Une petite traduction svp!
Une question dialecte, donc assez ciblee. J'imagine que seulement Kris et peut-etre Canadien pourront y repondre (Klafse et Snøball sont trop obnibules par leur riksmål )
Je ne suis pas sur comment ca s'ecrit...
Mais quand qq demande, souvent pour confirmation, ou se trouve qqch, j'entend souvent "kor henne?".
Alors si c'est bien "henne", pourquoi donc "henne"?
Je ne suis pas sur comment ca s'ecrit...
Mais quand qq demande, souvent pour confirmation, ou se trouve qqch, j'entend souvent "kor henne?".
Alors si c'est bien "henne", pourquoi donc "henne"?
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
Re: Une petite traduction svp!
Riksmål, riksmål, jeg er ingen riksmålsforguder jeg.
Riksmål er en interesseklubb for en ikke normert målform. Litt som en syklubb egentlig, som prøver å få oss til å holde oss til rettskrivingsnormen av 1917
Riksmål er en interesseklubb for en ikke normert målform. Litt som en syklubb egentlig, som prøver å få oss til å holde oss til rettskrivingsnormen av 1917
Re: Une petite traduction svp!
jaja, så lenge at dåkker gamle folk hold dåkker unna nord-norge, så ser æ ingen fare
Sinon je pense que mon "kor henne" peut bien plutot etre "kor han e"....plus logique.
Oui...sans doute, parce que j'ai cru aussi entendre "kor han e, han".
Sinon je pense que mon "kor henne" peut bien plutot etre "kor han e"....plus logique.
Oui...sans doute, parce que j'ai cru aussi entendre "kor han e, han".
Re: Une petite traduction svp!
Malgré les offenses mortelles de c-naptik et Snøball, je vais répondre à la question.
"Henne" dans cette expression est un mot patois, une forme du mot "hen". "Hvor er den hen?". C'est mieux de dire simplement "Hvor er den?", sans "hen(ne)". Mon dictionnaire dit "hen adv. (uttrykkes ofte ikke på fransk) hvor skal De hen? où allez-vous?"
"Henne" dans cette expression est un mot patois, une forme du mot "hen". "Hvor er den hen?". C'est mieux de dire simplement "Hvor er den?", sans "hen(ne)". Mon dictionnaire dit "hen adv. (uttrykkes ofte ikke på fransk) hvor skal De hen? où allez-vous?"
Norsk er ikke for pyser
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
Re: Une petite traduction svp!
Alltid artig å forsøke få andre til å reagere, men det virker ikke så lett med degKlafse a écrit :Malgré les offenses mortelles de c-naptik et Snøball, je vais répondre à la question.
Håpet du kom til å bli sint og sur på meg, og at vi kom til å få en lang tale om riksmål og sånt... *litt skuffet*
Re: Une petite traduction svp!
Ahhh, donc c'etait bien "henne", et ca vient de "hen" !! C'etait bien impossible a deviner...marrant
Merci beaucoup pour ta reponse Klafse, un mystere de plus de resolu !
Merci beaucoup pour ta reponse Klafse, un mystere de plus de resolu !
- Kristalina
- Modérateur
- Messages : 2420
- Enregistré le : ven. mars 21, 2003 1:15 pm
- Localisation : Paris / Burfjord
Re: Une petite traduction svp!
J'arrive après la bataille et je viens d'apprendre quelque chose. Merci Klafse pour ces explications.
- Nåttefrøst
- Messages : 22
- Enregistré le : lun. juil. 04, 2011 5:09 pm
- Localisation : Paris
Re: Une petite traduction svp!
Et comment peut-on dire: Vive la Norvège svp ?
Svartmetallen er for Norge, ikke for Sverige !
- anninger
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 404
- Enregistré le : dim. oct. 31, 2010 1:35 pm
- Localisation : Eidsvoll
Re: Une petite traduction svp!
Leve Norge (c'est d'ailleurs la seule forme de subjonctif qui est restée en norvégien)Nåttefrøst a écrit :Vive la Norvège
Norvégienne. Norsk.
- Nåttefrøst
- Messages : 22
- Enregistré le : lun. juil. 04, 2011 5:09 pm
- Localisation : Paris
Re: Une petite traduction svp!
Merci c'est sympa et comment peut-on dire "Comment sa va" ?
Ce n'est pas: Ho mår du ? non sa c'est du suédois...si?
Ce n'est pas: Ho mår du ? non sa c'est du suédois...si?
Svartmetallen er for Norge, ikke for Sverige !
Re: Une petite traduction svp!
Facile, voir http://en.wiktionary.org/wiki/hvordan_har_du_detNåttefrøst a écrit :Merci c'est sympa et comment peut-on dire "Comment ça va" ?
Ce n'est pas: Ho mår du ? non ça c'est du suédois...si?
- Nåttefrøst
- Messages : 22
- Enregistré le : lun. juil. 04, 2011 5:09 pm
- Localisation : Paris
Re: Une petite traduction svp!
Ma demande de traduction va être un peu bizarre mais bon...C'est pour ma signature...
Comment dit-on: Le Black Metal est pour la Norvège, pas plur la Suède !!!
Merci d'avance.
Comment dit-on: Le Black Metal est pour la Norvège, pas plur la Suède !!!
Merci d'avance.
Svartmetallen er for Norge, ikke for Sverige !
- Nåttefrøst
- Messages : 22
- Enregistré le : lun. juil. 04, 2011 5:09 pm
- Localisation : Paris
- Nåttefrøst
- Messages : 22
- Enregistré le : lun. juil. 04, 2011 5:09 pm
- Localisation : Paris
Re: Une petite traduction svp!
Les norvégien disent Metal Noir pas Black Metal ?
Svartmetallen er for Norge, ikke for Sverige !