Une petite traduction svp!
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
-
- Messages : 85
- Enregistré le : lun. juil. 07, 2003 3:44 pm
- Localisation : Drancy, Région parisienne
- Contact :
Une petite traduction svp!
Bonjour,
Alors voilà, l'épreuve de norvégien du bac approche à grand pas, et je me suis dit qu'il serait idiot que je n'arrive pas à faire mon sujet juste parce-que je ne comprend pas une question...
Alors j'ai fait un petit condensé des questions qui pourrait tombé. Je voudrais donc savoir si une bonne âme sur ce forum ne pourrait pas traduire les questions suivantes. Je pense pouvoir traduire la plupart, mais sait-on jamais...
En bokmål et Nynorsk si possible, je remercie ma bonne âme d'avance
PS: Si vous avez un truc à rajouter que vous pensez qui pourrait tomber, un vocabulaire précis... n'hésitez pas
- Dans quel pays et quelle ville se situe l'action? Justifier votre réponse par des citations du texte. Donner le numéro de la ligne.
- OU est le personnage au début du texte?
- Quel est son état d'esprit?
- Quels sont les personnage principaux?
- Relever les éléments du texte qui permettent de justifier votre réponse.
- Que décide de faire ce personnage ensuite?
- Cocher la bonne réponse dans le tableau suivant
- Que nous revèle-t-il sur sa personnalité?
- Réponder avec vos prores mots.
- Vrai ou Faux? Entourer la bonne réponse et justifier chaque citation.
- Expliquez ce que veut dire...
- Utiliser les élément pris du passage de la ligne 1 à 16 et analyser les
- Traduisez de la ligne... à ...
- Lequle des titres suivant se prête le plus au texte.
Merci
Alors voilà, l'épreuve de norvégien du bac approche à grand pas, et je me suis dit qu'il serait idiot que je n'arrive pas à faire mon sujet juste parce-que je ne comprend pas une question...
Alors j'ai fait un petit condensé des questions qui pourrait tombé. Je voudrais donc savoir si une bonne âme sur ce forum ne pourrait pas traduire les questions suivantes. Je pense pouvoir traduire la plupart, mais sait-on jamais...
En bokmål et Nynorsk si possible, je remercie ma bonne âme d'avance
PS: Si vous avez un truc à rajouter que vous pensez qui pourrait tomber, un vocabulaire précis... n'hésitez pas
- Dans quel pays et quelle ville se situe l'action? Justifier votre réponse par des citations du texte. Donner le numéro de la ligne.
- OU est le personnage au début du texte?
- Quel est son état d'esprit?
- Quels sont les personnage principaux?
- Relever les éléments du texte qui permettent de justifier votre réponse.
- Que décide de faire ce personnage ensuite?
- Cocher la bonne réponse dans le tableau suivant
- Que nous revèle-t-il sur sa personnalité?
- Réponder avec vos prores mots.
- Vrai ou Faux? Entourer la bonne réponse et justifier chaque citation.
- Expliquez ce que veut dire...
- Utiliser les élément pris du passage de la ligne 1 à 16 et analyser les
- Traduisez de la ligne... à ...
- Lequle des titres suivant se prête le plus au texte.
Merci
- Dans quel pays et quelle ville se situe l'action?
I hvilket land eller by befinner/foretar hendelsen seg?
Justifier votre réponse par des citations du texte.
Bruk sitasjoner fra teksten til å bevise fakta.
Donner le numéro de la ligne.
Oppgi ligne nummeret.
- OU est le personnage au début du texte?
Hvor befinner (hoved)personen seg i begynnelsen av histoirien?
- Quel est son état d'esprit?
Il hvilken følelsesmessig situasjon befinner han seg?
- Quels sont les personnage principaux?
Hvem er hovedpersonene?
- Relever les éléments du texte qui permettent de justifier votre réponse.
Oppgi eksempler som kan bevise/understreke riktigheten av ditt svar.
- Que décide de faire ce personnage ensuite?
Hva gjør/bestemmer denne personen (å gjøre) så/etterpå/etter hvert?
- Cocher la bonne réponse dans le tableau suivant
Kryss av det riktige svar i tabellen.
- Que nous revèle-t-il sur sa personnalité?
Hva forteller/oppgir/opplyser han om sin egen personlighet?
- Répondez avec vos propres mots.
Svar med dine egne ord.
- Vrai ou Faux?
Riktig eller galt?
Entourez la bonne réponse et justifiez chaque citation.
Kryss av det riktige svaret og bevis at sitasjonen er korrekt.
- Expliquez ce que veut dire...
Forklar hva dette/det...betyr....
- Utiliser les élément pris du passage de la ligne 1 à 16 et analyser les
Bruk detaljene fra ...kapittel/avsnitt, linje.....og analyser de/dem
- Traduisez de la ligne... à ...
Oversett fra linje nummer ....til.....
- Lequle des titres suivant se prête le plus au texte.
Hvilke av de følgende titlene passer best til teksten?
En ny-norsk tu rajoute deux/trois lettres et tu y est.......
Eg/jeg - hun/hu.............etcetera
Bisous et boooooooooooon courage!!!
I hvilket land eller by befinner/foretar hendelsen seg?
Justifier votre réponse par des citations du texte.
Bruk sitasjoner fra teksten til å bevise fakta.
Donner le numéro de la ligne.
Oppgi ligne nummeret.
- OU est le personnage au début du texte?
Hvor befinner (hoved)personen seg i begynnelsen av histoirien?
- Quel est son état d'esprit?
Il hvilken følelsesmessig situasjon befinner han seg?
- Quels sont les personnage principaux?
Hvem er hovedpersonene?
- Relever les éléments du texte qui permettent de justifier votre réponse.
Oppgi eksempler som kan bevise/understreke riktigheten av ditt svar.
- Que décide de faire ce personnage ensuite?
Hva gjør/bestemmer denne personen (å gjøre) så/etterpå/etter hvert?
- Cocher la bonne réponse dans le tableau suivant
Kryss av det riktige svar i tabellen.
- Que nous revèle-t-il sur sa personnalité?
Hva forteller/oppgir/opplyser han om sin egen personlighet?
- Répondez avec vos propres mots.
Svar med dine egne ord.
- Vrai ou Faux?
Riktig eller galt?
Entourez la bonne réponse et justifiez chaque citation.
Kryss av det riktige svaret og bevis at sitasjonen er korrekt.
- Expliquez ce que veut dire...
Forklar hva dette/det...betyr....
- Utiliser les élément pris du passage de la ligne 1 à 16 et analyser les
Bruk detaljene fra ...kapittel/avsnitt, linje.....og analyser de/dem
- Traduisez de la ligne... à ...
Oversett fra linje nummer ....til.....
- Lequle des titres suivant se prête le plus au texte.
Hvilke av de følgende titlene passer best til teksten?
En ny-norsk tu rajoute deux/trois lettres et tu y est.......
Eg/jeg - hun/hu.............etcetera
Bisous et boooooooooooon courage!!!
Kari Gjertrud Simens's datter Dølgaard. Mor Jorunn Høsøien datter av Magna og Karl Otto Høsøien fra Røros. Far Simen Dølgaard fra Os i Østerdalen
Besoin d'une petite traduction svp !
Bonjour à tous
je vous demande votre aide si c'est possible pour me traduire cette phrase :
Vi bekrefter å ha mottatt din e-post.
J'ai reçu ce mail 2 fois depuis hier soir, en réponse à une demande de stage chez NRK Lisensavdelingen, je pense que c'est une réponse automatique me demandant d'écrire via le e-post du site général mais je ne suis pas sûre.
je vous remercie d'avance, enfin si vous avez le tps
bonne journée à tous
je vous demande votre aide si c'est possible pour me traduire cette phrase :
Vi bekrefter å ha mottatt din e-post.
J'ai reçu ce mail 2 fois depuis hier soir, en réponse à une demande de stage chez NRK Lisensavdelingen, je pense que c'est une réponse automatique me demandant d'écrire via le e-post du site général mais je ne suis pas sûre.
je vous remercie d'avance, enfin si vous avez le tps
bonne journée à tous
je pense pareille que toi
Je ne le parle pas très bien mais,j'ai compris la meme chose que toi....
alalalalala
- Kristalina
- Modérateur
- Messages : 2420
- Enregistré le : ven. mars 21, 2003 1:15 pm
- Localisation : Paris / Burfjord
Bonjour,
En fait, c'est un accusé-reception pour te dire qu'ils ont bien reçu ton mail. Rien de plus.
En tout cas, chapeau pour l'énergie que tu mets dans ta recherche d'un stage en Norvège. Je t'aurais bien aidé si j'avais pu... En tout cas, je te souhaite de trouver quelque chose là-bas. Si c'est le cas, faudra que tu nous raconte ton expérience ici!!
Bon courage!
Kristalina.
En fait, c'est un accusé-reception pour te dire qu'ils ont bien reçu ton mail. Rien de plus.
En tout cas, chapeau pour l'énergie que tu mets dans ta recherche d'un stage en Norvège. Je t'aurais bien aidé si j'avais pu... En tout cas, je te souhaite de trouver quelque chose là-bas. Si c'est le cas, faudra que tu nous raconte ton expérience ici!!
Bon courage!
Kristalina.
ah oui juste un accusé-réception ? bizarre j'ai reçu 2 fois le même je pensais pas que c'était ça j'ai donc bien fait de demander, je te remercie bcp Kristalina
effectivement je met beaucoup d'énergie dans cette recherche de stage, qui malheureusement ne donne pas grd chose :( j'en suis environ à 50 mails maintenant... offices de tourisme, services des relations humaines et tous les bureaux de NRK (donc 19)... enfin j'ai vraiment envie de le faire là bas ce stage, le temps je passe dans la recherche... j'en reviens pas moi même...
en tous cas je te remercie pour ton soutien, ça me fait trés plaisir !
je n'hésiterais pas à vous faire part de cette expérience si celle-ci a lieu, ça sera avec plaisir !
effectivement je met beaucoup d'énergie dans cette recherche de stage, qui malheureusement ne donne pas grd chose :( j'en suis environ à 50 mails maintenant... offices de tourisme, services des relations humaines et tous les bureaux de NRK (donc 19)... enfin j'ai vraiment envie de le faire là bas ce stage, le temps je passe dans la recherche... j'en reviens pas moi même...
en tous cas je te remercie pour ton soutien, ça me fait trés plaisir !
je n'hésiterais pas à vous faire part de cette expérience si celle-ci a lieu, ça sera avec plaisir !
hihi
Beh ça doit etre sans doutes parce que c'est pas loin.C'est pour çaaaricia a écrit :ok ben moi je suis d'angoulême, enfin bon c marqué sur le coté donc je sais aps pourquoi je le dis
Ma tante vivait a angouleme avant de partir vivre en roumanie
alalalalala