Sognamål
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
Sognamål
Hei alle.
Jeg lurte på, er sognamål veldig forskjellige fra bokmål ?
Jeg så på wikipedia noen eksempler som :
vond => iddle
i går => jaor
hvor ? => Kest ?
Det er veldig merkelig at en dialekt kan være så forskjellig, ikke sant ?
Jeg lurte på, er sognamål veldig forskjellige fra bokmål ?
Jeg så på wikipedia noen eksempler som :
vond => iddle
i går => jaor
hvor ? => Kest ?
Det er veldig merkelig at en dialekt kan være så forskjellig, ikke sant ?
- anninger
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 404
- Enregistré le : dim. oct. 31, 2010 1:35 pm
- Localisation : Eidsvoll
Re: Sognamål
Det er veldig, veldig, veldig forskjellig fra bokmål.
C'est pas bizarre du tout que les dialectes soient aussi différents. Il y a une simple raison: pendant longtemps, des siècles voire des millénaires, il y avait très peu de Norvégiens sur le territoire. On habitait dans des toutes petites communautés dans les vallées ou dans les montagnes ou sur les îles, loin du reste du monde.
Pendant les périodes d'isolation, les dialectes ont le temps d'évoluer indépendamment aux autres, et développer des caractéristiques propres. Le plus frappant entre les dialectes norvégiens, est le nombre de formes orales différentes pour le pronom 1er pers sing "Je": Jeg, Eg, Jæ, Je, Æg, E, Æ, I , Ai, Ei, Æi
D'un autre côté, c'est quand même remarquable que, même si on vient d'un coin opposé du pays, mon dialecte est si similaire des autres qu'on arrivera à comprendre relativement facilement. C'est aussi le cas pour la compréhension entre langues scandinaves (suédois et danois, et islandais, mais que d'un certain degré).
C'est pas bizarre du tout que les dialectes soient aussi différents. Il y a une simple raison: pendant longtemps, des siècles voire des millénaires, il y avait très peu de Norvégiens sur le territoire. On habitait dans des toutes petites communautés dans les vallées ou dans les montagnes ou sur les îles, loin du reste du monde.
Pendant les périodes d'isolation, les dialectes ont le temps d'évoluer indépendamment aux autres, et développer des caractéristiques propres. Le plus frappant entre les dialectes norvégiens, est le nombre de formes orales différentes pour le pronom 1er pers sing "Je": Jeg, Eg, Jæ, Je, Æg, E, Æ, I , Ai, Ei, Æi
D'un autre côté, c'est quand même remarquable que, même si on vient d'un coin opposé du pays, mon dialecte est si similaire des autres qu'on arrivera à comprendre relativement facilement. C'est aussi le cas pour la compréhension entre langues scandinaves (suédois et danois, et islandais, mais que d'un certain degré).
Norvégienne. Norsk.
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Sognamål
Stao no pao
Un marrant = Ao lime = se battre (et non pas "coller") comme en Østnorsk et partiellement en Vestnorsk.
Un marrant = Ao lime = se battre (et non pas "coller") comme en Østnorsk et partiellement en Vestnorsk.
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Re: Sognamål
Certes mais il me semble qu'il (le sognamål) est vraiment totalement différent des autres. DIs anninger, tu comprends ce dialecte toi ?
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Sognamål
Bien sur qu'on les comprend mais c'est comme si tu parlais à un papy qui habite au fin fond de la Lozère ou de la Creuse... et c'est pas le seul dialecte "très différent" du reste, il en existe d'autres mais moins parlés et plus localisés.
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Re: Sognamål
Ah, j'aurai plutot comparé le Sognamål au provencal (qui est réellement incompréhenssible même pour les français^^)
Serieux ? Devant qu'il n'est parlé que par un petit millier d'hommes ^^ Ils sont sacrement forts ces norvégophone.Skygge a écrit :[...] il en existe d'autres mais moins parlés et plus localisés.
- Skygge
- Messages : 3563
- Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
- Localisation : I Veum, Björgvinn
- Contact :
Re: Sognamål
Compare ca à ce que tu veux mais c'est pas une langue à part entière, c'est pas comme ci on te parlait occitan ou catalan hein...
Le Sognamaol est "parlé" par plusisuers milliers de personnes, rien aue Sogndal fait 2000+ habitants.
Le Sognamaol est "parlé" par plusisuers milliers de personnes, rien aue Sogndal fait 2000+ habitants.
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Re: Sognamål
Si tu ne comprends pas le provencal alors tu as un probleme en francais.....Automn a écrit :Ah, j'aurai plutot comparé le Sognamål au provencal (qui est réellement incompréhenssible même pour les français^^)
A l'an que vin, si sian pas maï, que segen pas men !
Re: Sognamål
(déterrage de vieux sujets par Fenris...)
Je ne comprend absolument rien au provençal désolé
Je ne comprend absolument rien au provençal désolé
Re: Sognamål
Fenris est un canidé, il aime bien deterrer les nonos du forumAutomn a écrit :(déterrage de vieux sujets par Fenris...)
Je ne comprend absolument rien au provençal désolé
Ne lis pas le Provencal, ecoute le et tu comprendras.
Comme pour l'italien, tous les francais peuvent capter des choses.
Il faut juste ecouter
Re: Sognamål
Mon oncle parle italien (il est italien) et je ne comprend rien. Mon ex belle-famille parlez tous provencal entre eux et j'étais paumé !!! ^^ suis-je nul à ce point ou est-ce normal ?
Re: Sognamål
Non tu es juste francais et tu as une oreille pourri pour les langues Comme moiAutomn a écrit :Mon oncle parle italien (il est italien) et je ne comprend rien. Mon ex belle-famille parlez tous provencal entre eux et j'étais paumé !!! ^^ suis-je nul à ce point ou est-ce normal ?
Entraine toi a ecouter. Le norvegien est surtout une langue orale... il faut se concentrer sur sa comprehension a l'orale avant l'ecrit.
De toute facon c'est toujours une erreur francaise que de croire qu'en apprenant a ecrire on sait parler et converser dans une langue etrangere.
Courage a toi
Re: Sognamål
A part les film en VO je n'ai pas vraiment de moyens d'écouter le norvégien parlé ^^
- anninger
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 404
- Enregistré le : dim. oct. 31, 2010 1:35 pm
- Localisation : Eidsvoll
Re: Sognamål
Juste un tout petit petit peu...Automn a écrit : DIs anninger, tu comprends ce dialecte toi ?
Norvégienne. Norsk.
Re: Sognamål
Les film c'est bien mais les musiques c'est encore mieux.Automn a écrit :A part les film en VO je n'ai pas vraiment de moyens d'écouter le norvégien parlé ^^
Fait toi une playlist sur ton iPod et ecoute en boucle, surtout le soir avant de te coucher