God Dag pour tout le monde ici sur ce forum.
Je viens juste de m'inscrire et comment dire je pense que j'aurai des questions à vous poser bientôt. J'en ai déjà une mais d'abord je tiens à signaler que la Norvège je ne connais pas mais j'ai vraiement envie à présent de connaître tellement les gens de ce pays je les trouve bien. Quitte à aller dans ce pays, j'ai drôlement envie de manier la langue de ce pays et je me suis mi à l'étudier en achetant le peu de bouquins que j'ai pu trouver sur Paris : Méthoe Assimil, Dictionnaire Berlitz, 20 exercices de grammaire et un lexique des mots norvégiens.
Pour autant parfois je me casse les dents sur des mots dont je ne trouve pas la signification.
Là le mot en question je pense que c'est plutôt une expression : kvakk.
Je serai intéréssé de savoir si vous en avez la traduction. Si besoin du contexte pour le traduire, je pourrai le donner.
Tusen takk d'avance pour vos réponses. ET si jamais mon post est incongru ou polluant pour le forum, signalez le moi, je suis nouveau et respectueux des us et coutumes.
Kvakk et God Dag
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
Bonjour Ricdool,
Tu as vraiment choisi un mot rempli de sens pour commencer..... kvakk.....ce serait le bruit que fait un canard constipé ou alors une grenouille qui crâne.....ensuite en associant "salver" donc kvakksalver, on arrive à quelque chose d'aussi pasionnant qu' "éscroc"......T'a pas quelque chose de mieux? Nøff, nøff par exemple?
Tu as vraiment choisi un mot rempli de sens pour commencer..... kvakk.....ce serait le bruit que fait un canard constipé ou alors une grenouille qui crâne.....ensuite en associant "salver" donc kvakksalver, on arrive à quelque chose d'aussi pasionnant qu' "éscroc"......T'a pas quelque chose de mieux? Nøff, nøff par exemple?
Kari Gjertrud Simens's datter Dølgaard. Mor Jorunn Høsøien datter av Magna og Karl Otto Høsøien fra Røros. Far Simen Dølgaard fra Os i Østerdalen
A propos d'animaux. C'est bizarre qu'en norvegien, y ai pas 2 mots differents pour "escargot" et "limace".
Ca se dit pareil, certains norvegiens croient d'ailleurs que c'est le meme animal, mais que quelque fois, il est dans sa coquille et d'autres fois, il part en ballade en laissant sa coquille dans un coin.
Bref, ils croient ainsi qu'on mange des limaces en France ...
Ca se dit pareil, certains norvegiens croient d'ailleurs que c'est le meme animal, mais que quelque fois, il est dans sa coquille et d'autres fois, il part en ballade en laissant sa coquille dans un coin.
Bref, ils croient ainsi qu'on mange des limaces en France ...
Rassurez vous (beuurkkk) nous savons, que l'espèce qui se mange (en France) est celle avec "la maison". Il existe (du moins localement) un mot (des mots) pour désigner une limace, mais il m'échappe à l'instant; c'est vrai que je n'ai pas vraiment étudié la question Je reviendrais avec la réponse si toutefois elle veut bien!!!
Kari bouh
Kari bouh
Kari Gjertrud Simens's datter Dølgaard. Mor Jorunn Høsøien datter av Magna og Karl Otto Høsøien fra Røros. Far Simen Dølgaard fra Os i Østerdalen