Traduction des mots -en et -er

Vous souhaitez apprendre le norvégien ? Vous voulez vous motiver et vous entraider entre membres du forum ? Vous avez une interrogation ? Ce forum est pour vous !

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

Répondre
Avatar du membre
Francois
Administrateur du site
Administrateur du site
Messages : 863
Enregistré le : jeu. janv. 01, 1970 12:00 am
Localisation : aha-fr.com - 1er site francophone sur A-ha

Traduction des mots -en et -er

Message par Francois »

Que signifie les lettre 'en' ou 'er' à la fin d'un mot ?
Par exemple :
- "hovedrolle" veut dire "role principal", mais que veut dire "hovedrollen" ?
- idem pour le mot "artiste" : "artisten" et "artister" ?
Merci pour votre aide... je débute... :roll: Enfin je me renseigne plutot... :elan
Francois
chris109
Messages : 572
Enregistré le : ven. oct. 18, 2002 12:00 am
Localisation : Sørumsand

Message par chris109 »

Un exmple vaut mieux que 10 lignes de theorie (que j'avais commencé a ecrire)

Pour les noms masculins :
Artist = artiste
Artisten = L'artiste
Artister = des artistes
Artistene = les artistes.

Pour une partie des noms neutres:
Hus = maison (ou des maisons)
Huset = la maison
Husene = Les maisons
pour l'autre :
problem = probleme
problemet = le probleme
problemer = des problemes
problemene = les problemes

Pour les noms feminins :
jente = fille
jenta = la fille
jenter = des filles
jentene = les filles
Avatar du membre
Francois
Administrateur du site
Administrateur du site
Messages : 863
Enregistré le : jeu. janv. 01, 1970 12:00 am
Localisation : aha-fr.com - 1er site francophone sur A-ha

Message par Francois »

EXCELLENT !!!!! :cool
Merci Chris ! Ca m'aide beaucoup :saut2
Laetitia c'est à ajouter sur la rubrique Lexique... Prochain gros chantier d'ailleurs... Nous avons de bonnes idées pour developper cette rubrique... :elan
Francois
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Message par canadien »

Et pour renchérir sur les explications de Chris, les mots neutres qui comportent une seule syllabe sont en général invariables à l'indéfini. On dira donc et hus, flere hus (une maison, plusieurs maisons), comme Chris en parlait dans son exemple. Et et bord, flere bord (une table, plusieurs tables). Au défini, par contre, on dira husene et bordene.

:idee
Répondre