LE PORTAIL DE NORVEGE-FR.COM
Cette nouvelle rubrique se veut une source d'informations la plus complète possible qui vous aidera dans vos démarches pour vous rendre en Norvège, y étudier, y travailler, s'y loger, la langue norvégienne...
Les rubriques développées
• Histoire de la Norvège
• Généralités sur la Norvège
• Partir en Norvège
• Les Formalités pour partir
• Se loger en Norvège
• Travailler en Norvège
• Etudier en Norvège
• Le Norvégien
• La religion en Norvège
• Les médias norvégiens
Comment trouver l'information
Nous avons mis en place un moteur de recherche interne puissant qui devrait vous faciliter la tache pour trouver l'information que vous recherchez. N'hésitez pas à l'utiliser, en rentrant vos mots clés (travailler en Norvège, apprendre le norvégien, la famille royale, les campings en Norvège...)
Votre contribution
Cette rubrique est loin d'etre complète... Elle se veut bien entendu interactive, donc toute information que vous jugez utile, et qui manquerait au Portail peut (et doit ) nous être proposée pour qu'elle y figure et qu'elle soit utile au plus grand nombre au même titre que Wikipedia. Nous comptons sur vous pour que chaque internautre trouve réponse à sa question. Merci par avance pour votre aide précieuse.
Erreurs et mises à jour
Bien entendu, nous ne sommes pas infaillibles. C'est pourquoi toute erreur peut (et doit ) nous être signalée pour que cette rubrique soit la plus fidèle possible à la Norvège et surtout avec des informations claires et véridiques.
Sachez que nous sommes fiers de vous présenter cette nouvelle rubrique qui devrait vous aider à tout connaitre (ou presque) sur la Norvège !
PORTAIL : tout apprendre et tout savoir sur la Norvège
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
De retour apres une petite absence.
Je reviens sur ce point danns la rubrique "Le Norvegien":
Cependant, d'autres influences régionales subsistent, et si à Oslo une rue s’appelle gate, à Kragerø (sud-est d’Oslo) on dit gade, tandis que dans le comté de l’Oppland, en direction de Lillehammer, on lit gutua sur les pancartes...
J'suis pas tres d'accord sur l'exemple. Familier d'Oppland (ma belle famille y vit), j'ai jamais vu de panneau avec "gutua" dessus. Ma belle soeur, a Gjøvik (au coeur de l'Oppland, ou presque) habite "Skolegata" (la rue de l'ecole) et pas "Skolegutua".
J'ai un meilleur exemple, et verifié par mes soins cette fois :
Cependant, les dialectes locaux subsistent a l'ecrit ici et là, et si à Oslo la route du lait est indiquée par une plaque affichant "melkeveien" (bokmål), à Tromsø on lira "melkevegen" (nynorsk), tandis que dans la region Oppland, en direction de Lillehammer, on trouvera "mjølkevegen" (dialecte local) sur les pancartes...
Je reviens sur ce point danns la rubrique "Le Norvegien":
Cependant, d'autres influences régionales subsistent, et si à Oslo une rue s’appelle gate, à Kragerø (sud-est d’Oslo) on dit gade, tandis que dans le comté de l’Oppland, en direction de Lillehammer, on lit gutua sur les pancartes...
J'suis pas tres d'accord sur l'exemple. Familier d'Oppland (ma belle famille y vit), j'ai jamais vu de panneau avec "gutua" dessus. Ma belle soeur, a Gjøvik (au coeur de l'Oppland, ou presque) habite "Skolegata" (la rue de l'ecole) et pas "Skolegutua".
J'ai un meilleur exemple, et verifié par mes soins cette fois :
Cependant, les dialectes locaux subsistent a l'ecrit ici et là, et si à Oslo la route du lait est indiquée par une plaque affichant "melkeveien" (bokmål), à Tromsø on lira "melkevegen" (nynorsk), tandis que dans la region Oppland, en direction de Lillehammer, on trouvera "mjølkevegen" (dialecte local) sur les pancartes...
Je reviens sur le mot gutua (ei gutu/gutua).
1 - J'ai eu plusieurs confirmations que gutu n'etait une version locale de gate.
2 - C'est un mot ancien present a la fois dans le dictionnaire nynorsk et bokmål, que plus personne n'utilise de nos jours, qui signifie : "passage etroit, avec une barriere de chaque coté".
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoe ... n&renset=j
Bref, au boulot, Lætitia, met ma jolie prose sur le site à la place de ce paragraphe erroné.
1 - J'ai eu plusieurs confirmations que gutu n'etait une version locale de gate.
2 - C'est un mot ancien present a la fois dans le dictionnaire nynorsk et bokmål, que plus personne n'utilise de nos jours, qui signifie : "passage etroit, avec une barriere de chaque coté".
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoe ... n&renset=j
Bref, au boulot, Lætitia, met ma jolie prose sur le site à la place de ce paragraphe erroné.
-
- Administrateur du site
- Messages : 10117
- Enregistré le : dim. déc. 23, 2001 12:00 am
- Localisation : France - Norvège
- Contact :
Chris, modif éffectuée !!!
Contente de te lire
Laetitia
Contente de te lire
Laetitia
Laëtitia
Suivez notre actualité sur Facebook, Twitter et Instagram
Rédactrice en Chef de http://www.norvege-fr.com
Community Manager de http://www.aha-fr.com
Suivez notre actualité sur Facebook, Twitter et Instagram
Rédactrice en Chef de http://www.norvege-fr.com
Community Manager de http://www.aha-fr.com
Une autre correction, a cette page : http://www.norvege-fr.com/portail_norve ... toire.html
On peut y lire :
Il vaudrait donc mieux ecrire :
On peut y lire :
"Svarte dauen" se traduit en effet litteralement par "mort noire", mais la vraie traduction en francais est tout simplement "La peste".1350 La " Mort noire ". Chute démographique.
Il vaudrait donc mieux ecrire :
1350 Arrivée de la peste. Chute démographique.
-
- Administrateur du site
- Messages : 10117
- Enregistré le : dim. déc. 23, 2001 12:00 am
- Localisation : France - Norvège
- Contact :
Merci Chris109, voilà qui est modifié
J'en profite pour vous indiquer qu'une nouvelle page est disponible dans le Portail à la rubrique Voyage : Activités en Hiver Je vous laisse la découvrir
Laetitia
J'en profite pour vous indiquer qu'une nouvelle page est disponible dans le Portail à la rubrique Voyage : Activités en Hiver Je vous laisse la découvrir
Laetitia
Laëtitia
Suivez notre actualité sur Facebook, Twitter et Instagram
Rédactrice en Chef de http://www.norvege-fr.com
Community Manager de http://www.aha-fr.com
Suivez notre actualité sur Facebook, Twitter et Instagram
Rédactrice en Chef de http://www.norvege-fr.com
Community Manager de http://www.aha-fr.com