Notre aventure dans la presse Norvégienne

Vous souhaitez partir en voyages en Norvège, vous avez besoin d'aides, de renseignements.... n'hésitez plus et déposez-vos messages ici ! Et surtout Bon Voyage au coeur de la Norvège :)

Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois

IROISE
Messages : 63
Enregistré le : ven. janv. 15, 2010 10:46 pm

Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par IROISE »

Bonjour à tous,

Lors de notre trip ( voir le topic '' Pleins de questions du côté Stavanger '') dans une de nos escales ( Port de LERVIK ) nous avons été interviewé par un journaliste local intrigué par notre embarcation ( ils ne sont pas habitués à voir ce type de bateaux dans le coin, il n' y a pas de zodiac )

Pour télécharger l'article

http://www.buromedia.com/autres/Sunnhordland_01.jpg

Par contre si quelqu'un peut traduire ce sera avec plaisir :D

A bientôt

http://raid.norvege.over-blog.com/
Modifié en dernier par IROISE le lun. mai 17, 2010 7:14 pm, modifié 2 fois.
www.zodiac-raid-aventure.com
Fenris
Messages : 4830
Enregistré le : sam. mai 31, 2008 9:01 pm
Localisation : Oslo - Norge

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par Fenris »

Image

Desolé c'est en nynorsk :P
Demande a Skygge, l'integriste bergenois :D
Image
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par c-naptik »

Allez, lance toi Fenris, c'est pas dur quand meme ;)
Avatar du membre
mischa.s
Messages : 1123
Enregistré le : lun. mars 08, 2010 10:46 am

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par mischa.s »

wouaw, vous êtes beaux tout de jaune vêtus :)

nan, fenris il a du ménage a faire :D
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par canadien »

Je commence. Avec le titre :P

"Pourquoi un si bon port ne figure-t-il pas sur la carte?"

C'est déjà ça de fait :D
anonyme

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par anonyme »

Sympa votre équipe et votre trip, ça donne envie d'apprendre le norvégien pour lire l'article ;)
Fenris
Messages : 4830
Enregistré le : sam. mai 31, 2008 9:01 pm
Localisation : Oslo - Norge

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par Fenris »

canadien a écrit : "Pourquoi un si bon port ne figure-t-il sur la carte?"
C'est en quoi ? Ca c'est pas du norvegien :P :P :P
Image
Avatar du membre
canadien
Modérateur
Modérateur
Messages : 6813
Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
Localisation : Trondheim

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par canadien »

Fenris a écrit :
canadien a écrit : "Pourquoi un si bon port ne figure-t-il sur la carte?"
T'as bien fait de citer, ça m'a permis de remarquer que j'avais oublié un "pas".
Fenris a écrit :C'est en quoi ? Ca c'est pas du norvegien :P :P :P
En fait la seule difficulté ici c'est "kvifor", qui veut dire "hvorfor". Ikkje est très semblable à "ikke". Idem pour "hamn" et "havn".

C'est vraiment pas sorcier le nynorsk. La compréhension je veux dire... ne me demandez pas de l'écrire ou de le parler :P
anonyme

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par anonyme »

C'est comme le Belge et le Français quoi :lol: .
Je plaisante, ça a l'air bien plus dur.
Fenris
Messages : 4830
Enregistré le : sam. mai 31, 2008 9:01 pm
Localisation : Oslo - Norge

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par Fenris »

canadien a écrit : En fait la seule difficulté ici c'est "kvifor", qui veut dire "hvorfor". Ikkje est très semblable à "ikke". Idem pour "hamn" et "havn".

C'est vraiment pas sorcier le nynorsk. La compréhension je veux dire... ne me demandez pas de l'écrire ou de le parler :P
Ben a l'oral, suivant qui parle c'est galere..... serieusement, dans une conversation quand les ikke sont des iché, les hvorfor des kourfor et etc..... pas facile pour un gars comme moi qui parle le beau dialecte d'Oslo :D :D :D
Image
Avatar du membre
c-naptik
Messages : 1832
Enregistré le : ven. nov. 30, 2007 9:31 am
Localisation : Tromsø, NO

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par c-naptik »

Rentre chez toi avec ton dialecte de snobs :P
Oslo est a la Norvege ce que Paris est a la France :D
Avatar du membre
Skygge
Messages : 3563
Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
Localisation : I Veum, Björgvinn
Contact :

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par Skygge »

A la grande différence que LA France et le Francais c'EST Paris à l'origine.

Pas en Norvège. Oslo, village d'indigents et de miséreux jusqu'aux années 1860... sans aucun rayonnement national.

Sinon, l'article est cool. Fenris absorbe bien la mentalité d'Oslo: j'y connais rien au Nynorsk où j'ai des mauvaises notes à l'école, donc c'est pas bien.

Pour info une fois de plus, Bergen n'a rien de Nynorsk. C'est LE bastion Riskmaal de la Norvège. Ca veut en partie dire que le Standart Østnorsk parlé à Oslo n'est qu'un Bokmål arbitraire. Et puis je trouve moyen qu'un Marseillais (accent de merde, hein) se foute de la gueule de ceux qui lui permettent de mettre de l'essence dans sa voiture, d'allumer ses lumières, de bouffer son pinnekjøt, etc etc etc :run

Sont des starts nos zodiaqeux :peace
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Avatar du membre
Snøball
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice
Messages : 2455
Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
Localisation : Littoveralt

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par Snøball »

C'est mon jour de bonté, je traduis les deux premiers paragraphes, en espérant qu'à plusieurs on en viendra à bout:

Avant de partir en croisière côtière en Norvège, ces deux Français ont acheté un guide de voyage sur internet. Il n'y figurait rien sur Leirvik ou Stord.

Et pourtant, quand le journaliste Bertrand Beaujean écrira dans "Moteur Boat magazine" (???) (n°1 en France) son reportage sur le voyage effectué entre les îlots, les récifs et les bras de fjords dans le Rogaland et l'Hordaland, Leirvik aura une digne mention.


Tout à fait d'accord avec Skygge pour sa mise au point. Si ce n'est que Fenris n'a pas du tout, dit-il lui-même, l'accent marseillais.

Au début je regardais le nynorsk d'un mauvais oeil, parce que ça faisait encore quelque chose de plus à apprendre (mentalité d'écolier moyen :redface, qui doit expliquer beaucoup d'allergies au nynorsk dans la jeunesse d'aujourd'hui). Mais j'ai appris à l'apprécier, et j'essaie d'apprendre aussi à l'écrire sur les forums (aux posts en nynorsk, j'essaie de répondre en nynorsk). Ce qui rend la chose difficile, c'est que les réformes qui avaient pour objectif le samnorsk (un compromis des deux) ont introduit en bokmål et en nynorsk de larges tolérances de formes appartenant à l'autre version du norvégien. C'est-à-dire que sans sortir du "grammaticalement correct", on peut employer un nynorsk très proche du bokmål, et vice-versa, ce qui fait d'ailleurs qu'on est mal vu des puristes de l'un et l'autre bord.

Quand on est étranger, c'est franchement pas facile de se retrouver dans ce maquis; heureusement, cette qualité d'étranger (non, excusez-moi, ce défaut) rend les interlocuteurs et correspondants relativement indulgents (reste que sur un forum, les gens mettent parfois du temps à comprendre que vous n'êtes pas norvégien...).
:neige
Fenris
Messages : 4830
Enregistré le : sam. mai 31, 2008 9:01 pm
Localisation : Oslo - Norge

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par Fenris »

Skygge a écrit :[...] Et puis je trouve moyen qu'un Marseillais (accent de merde, hein) se foute de la gueule de ceux qui lui permettent de mettre de l'essence dans sa voiture, d'allumer ses lumières, de bouffer son pinnekjøt, etc etc etc [...]
Attention coco, tu es a la limite de l'insulte.

Dire que je suis marseillais est vrai et faux a la fois. Je n'ai jamais habité Marseille. Je n'ai pas l'accent de Marseille qui pour la plupart des francais non provencal le confondent avec l'accent des pubs du "petit Marseillais" ou de "plus belle la vie". Le vrai accent marseillais disparait remplacé par celui des quartiers populaires de la ville phoceenne.... un peu comme "l'accent d'Oslo" qui se noit dans les differents accents des immigrés que l'on est.
Apres parler d'Oslo comme une bourgarde sans interet avant le milieu du 19eme siecle c'est aussi faire des raccourcis debils. Bergen n'a vu sa "splendeur" passé que par l'arrivé de riches commercants germaniques et non par le fruit des peuples du coin ; peuple qui ont bien souffert de cette domination etrangere d'ailleurs. On dira meme que les dialectes norvegiens de la cote sonnent un peu trop l'accent teutonique par moment.... mais la on derive et la conversation commence a sentir un peu trop le casque a pointe (raccourci historique juste pour faire un exemple visuel).

Je n'ai jamais critiqué les dialectes norvegiens. Je dis juste qu'en tant qu'immigré, il m'est difficile de me plonger dans plusieurs "langues" differentes a la fois. Un jour je comprendrai le nynorsk mais pas aujourd'hui.... j'ai deja bien a faire avec mon sale accent de snob d'Oslo.

PS : un conseil aussi, soit un peu plus positif dans tes posts... on va croire que le temps de Bergen commence a te peser.
Image
Avatar du membre
Skygge
Messages : 3563
Enregistré le : sam. févr. 19, 2005 12:38 am
Localisation : I Veum, Björgvinn
Contact :

Re: Notre aventure dans la presse Norvégienne

Message par Skygge »

Mais Nan :P

bon on va pas voler le topic aux skippers. Si bablle traduit pas le reste je le ferai demain. Le nynorsk est ok mais le langage est assez space, on dirait un ado kikoo qui a fait l'article..
https://www.syvfjell.is
https://www.facebook.com/syvfjellphotography < like !
[i]Ljós í stormi[/i]
Répondre