Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vraiment
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
- canadien
- Modérateur
- Messages : 6813
- Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
- Localisation : Trondheim
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
C'est un dictionnaire norvégien-français/français-norvégien... y'a pas de définitions.
Le seul ennui (majeur, à mon avis) c'est qu'il est fait pour les Norvégiens donc précise les genres des mots français mais pas ceux des mots norvégiens.
Le seul ennui (majeur, à mon avis) c'est qu'il est fait pour les Norvégiens donc précise les genres des mots français mais pas ceux des mots norvégiens.
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Ahh... Dommage car je m'embrouille encore ^^
Dis, prendre la version francaise du livre est très ingénieux, mais cela ne revient pas à prendre le risque de fausses définitions ?
Dis, prendre la version francaise du livre est très ingénieux, mais cela ne revient pas à prendre le risque de fausses définitions ?
- canadien
- Modérateur
- Messages : 6813
- Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
- Localisation : Trondheim
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Là j'avoue que je ne comprends vraiment pas ce que tu veux dire. Tu demandais un dictionnaire français-norvégien... Le blå ordbok est ce que tu cherches (il y en a d'autres évidemment). Pas certain de ce que tu veux dire par "fausses définitions". Si tu parles des risques liés à l'utilisation des dictionnaires bilingues, ben oui, c'est vrai, ils existent. Pour ce qui est de la "version française", à ma connaissance il n'y en a pas. Le livre est fait pour les Norvégiens qui apprennent le français, pas l'inverse. MalheureusementAutomn a écrit :Dis, prendre la version francaise du livre est très ingénieux, mais cela ne revient pas à prendre le risque de fausses définitions ?
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
La je parle du livre de Erland Loe.
Vous dites (plus haut) de prendre la version française ET norvégienne du livre. Mais le traducteur ayant fait son interprétation n'a pas forcement traduit avec les même verbes.
Vous dites (plus haut) de prendre la version française ET norvégienne du livre. Mais le traducteur ayant fait son interprétation n'a pas forcement traduit avec les même verbes.
- canadien
- Modérateur
- Messages : 6813
- Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
- Localisation : Trondheim
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Aaaahhh, d'accord J'étais confus parce que je croyais que tu parlais encore du dictionnaire.
Donc oui, comparer deux textes traduits n'est pas une méthode à toute épreuve, mais c'est plus intuitif que de se reférer au dictionnaire continuellement. L'idée, c'est de lire d'abord la version française, puis la norvégienne. En principe, puisque tu te rappelleras de l'histoire au moment de lire la version norvégienne, tu devrais pouvoir déduire le sens de certains mots/expressions sans avoir à faire de recherche.
Une autre idée est de te procurer une version norvégienne d'une BD que tu connais déjà (un Tintin, par exemple).
Donc oui, comparer deux textes traduits n'est pas une méthode à toute épreuve, mais c'est plus intuitif que de se reférer au dictionnaire continuellement. L'idée, c'est de lire d'abord la version française, puis la norvégienne. En principe, puisque tu te rappelleras de l'histoire au moment de lire la version norvégienne, tu devrais pouvoir déduire le sens de certains mots/expressions sans avoir à faire de recherche.
Une autre idée est de te procurer une version norvégienne d'une BD que tu connais déjà (un Tintin, par exemple).
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Pour les BD j'y avais pensé mais je pense que ca reviendrai trop chèr pour la quantité de lecture.
J'ai trouvé un dictionnaire Francais-Norvégien mais destiné à des norvégiens ^^ Bah, je m'en contenterai. Mais c'est 35e...
Merci pour le conseil, dès que je pourrais j'achèterai la version française du livre.
J'ai trouvé un dictionnaire Francais-Norvégien mais destiné à des norvégiens ^^ Bah, je m'en contenterai. Mais c'est 35e...
Merci pour le conseil, dès que je pourrais j'achèterai la version française du livre.
- canadien
- Modérateur
- Messages : 6813
- Enregistré le : mer. avr. 02, 2003 5:14 pm
- Localisation : Trondheim
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
À ma connaissance l'inverse n'existe pasAutomn a écrit :J'ai trouvé un dictionnaire Francais-Norvégien mais destiné à des norvégiens
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Bah d'un autre côté, le pourcentage d'étudiant Français en norvégien doit être très très très faible...
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Bonjour à tous !
J'ai hélas, toutes les peines du monde à trouver un ouvrage d'Erlend Loe en norvégien (j'ai aussi essayé Harry Potter), et c'est encore pire pour dénicher un cd...
Quelqu'un aurait-il une idée/solution ?
J'ai hélas, toutes les peines du monde à trouver un ouvrage d'Erlend Loe en norvégien (j'ai aussi essayé Harry Potter), et c'est encore pire pour dénicher un cd...
Quelqu'un aurait-il une idée/solution ?
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
http://www.norli.no/SamboWeb/sok.do?enk ... Erlend+Loe ?
je suis assez fan de cet auteur. ses livres 'Doppler', 'Volvo Lastvagnar', 'Stille dager i Mixing part', etc.. ses livres pour enfants (Maria og Jose, Kurt), ses scénarios (Nord, Detektor), même ses tweets.. j'adore.
son dernier livre 'Fvonk' vient de sortir.
je suis assez fan de cet auteur. ses livres 'Doppler', 'Volvo Lastvagnar', 'Stille dager i Mixing part', etc.. ses livres pour enfants (Maria og Jose, Kurt), ses scénarios (Nord, Detektor), même ses tweets.. j'adore.
son dernier livre 'Fvonk' vient de sortir.
Fvonk har jobbet i Norges gang- og mosjonsforbund i forbundets vanskelige periode. Han har vært vitne til økonomisk rot og er sterkt preget av ukultur. Så får han en hybelboer som ikke er hvem som helst. Snarere tvert imot. Tilfeldigvis heter han Jens, og tilfeldigvis er han statsminister.
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Haha, merci bien ^^
64euros pour un livre et un cd: vive la Norvège !
64euros pour un livre et un cd: vive la Norvège !
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Il faut regarder chez tanum.no c'est souvent moins cher. Il y a parfois des livres norvégiens intéressant sur Amazon.com
Sinon, il faut chercher dans le marché de l'occasion "brukt bok".
Autre option : se rendre dans les bibliothèques des universités où on enseigne le norvégien.
Sinon, il faut chercher dans le marché de l'occasion "brukt bok".
Autre option : se rendre dans les bibliothèques des universités où on enseigne le norvégien.
blog sur la Norvège : www.noreg.canalblog.com
Annuaire de sites sur la Norvège : http://norvege.mylinea.com
Annuaire de sites sur la Norvège : http://norvege.mylinea.com
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
...ou aller parler avec Erlend Loe, c'était mon voisin pendant 2 ans.
Plus sérieusement, pour faire des économies, doit bien y'avoir des livres en norvégien sur google book.
Plus sérieusement, pour faire des économies, doit bien y'avoir des livres en norvégien sur google book.
blog sur la Norvège : www.noreg.canalblog.com
Annuaire de sites sur la Norvège : http://norvege.mylinea.com
Annuaire de sites sur la Norvège : http://norvege.mylinea.com
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
Moi personnellement j'ai acheté le livre sur http://www.bokkilden.no et j'ai téléchargé le CD-audio.. Ca coute moins cher ^^ Avec frais de port 35Euros.
Re: Méthode pour les braves : un miracle si vous voulez vrai
hva mener du med det ?SIGRID a écrit :...ou aller parler avec Erlend Loe, c'était mon voisin pendant 2 ans.