Radios et dialectes
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
Radios et dialectes
Salut à tous !
J'aime bien écouter la radio le soir avant de dormir, via l'appli TuneIn, qui donne accès à plein de radios norvégiennes. Même si je ne comprends pas grand chose, je reconnais quelques mots ici et là
Par contre voilà, est ce que les animateurs utilisent le dialecte local ?
Par exemple, 'NRK P1 Troms' utilise t elle le dialecte Troms ? Je pense que oui, mais j'aimerai etre suŕ
Sinon vous écoutez les radios norvégiennes ? Des préférences ?
J'aime bien écouter la radio le soir avant de dormir, via l'appli TuneIn, qui donne accès à plein de radios norvégiennes. Même si je ne comprends pas grand chose, je reconnais quelques mots ici et là
Par contre voilà, est ce que les animateurs utilisent le dialecte local ?
Par exemple, 'NRK P1 Troms' utilise t elle le dialecte Troms ? Je pense que oui, mais j'aimerai etre suŕ
Sinon vous écoutez les radios norvégiennes ? Des préférences ?
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
Re: Radios et dialectes
Jamais écouté P1 Troms mais y'a des chances d'y entendre pas mal de nord-norsk, mais peut-être pas que ça.
Dans le temps j'écoutais P2, le programme Ekko, que j'écoutais en podcast (http://radio.nrk.no/serie/ekko-hovedsending ). C'était toujours la douche écossaise: parfois je suivais sans problème, parfois je ne captais rien, genre trois bonshommes qui parlent à toute vitesse en se coupant sans arrêt la parole et en s'esclaffant toutes les 2 phrases, l'horreur. Et des émissions comme ça ils en font pas mal. Au moins ça me rappelait que j'avais des progrès à faire !
Si tu veux commencer par du simple et clair il faut écouter Klar Tale plutôt que la radio. http://www.klartale.no/podcast/prog1/
Sinon j'étais fan de nrk alltid nyheter, mais le WE et la nuit je crois aussi, ils basculent sur BBC news parce qu'ils ont la flemme de faire vraiment de l'info en continu.
Dans le temps j'écoutais P2, le programme Ekko, que j'écoutais en podcast (http://radio.nrk.no/serie/ekko-hovedsending ). C'était toujours la douche écossaise: parfois je suivais sans problème, parfois je ne captais rien, genre trois bonshommes qui parlent à toute vitesse en se coupant sans arrêt la parole et en s'esclaffant toutes les 2 phrases, l'horreur. Et des émissions comme ça ils en font pas mal. Au moins ça me rappelait que j'avais des progrès à faire !
Si tu veux commencer par du simple et clair il faut écouter Klar Tale plutôt que la radio. http://www.klartale.no/podcast/prog1/
Sinon j'étais fan de nrk alltid nyheter, mais le WE et la nuit je crois aussi, ils basculent sur BBC news parce qu'ils ont la flemme de faire vraiment de l'info en continu.
Re: Radios et dialectes
Le problème c'est qu'il se passe rien en Norvège, c'est dur de faire de l'info continue! À moins que tu sois fort en meublage et peut tenir 10 minutes sur le capitaine de l'équipe de foot nationale qui a un rhume.
Re: Radios et dialectes
Ah oui c'est vraiment pas mal klar tale ! Ils parlent doucement en plus ! Je vais m'y intéresser de plus pres...
Mais je me posais cette question, car je vais devoir passer 2 ans en France avant de revenir en Norvège (cette fois pour de bon), et je pense aller chercher un emploi dans le nord, aux alentours de Tromsø. Donc je cherche un moyen d'écouter/étudier ce dialecte, tout en continuant d'apprendre le bokmål.
PS : temps magnifique aujourd'hui a Oslo
Mais je me posais cette question, car je vais devoir passer 2 ans en France avant de revenir en Norvège (cette fois pour de bon), et je pense aller chercher un emploi dans le nord, aux alentours de Tromsø. Donc je cherche un moyen d'écouter/étudier ce dialecte, tout en continuant d'apprendre le bokmål.
PS : temps magnifique aujourd'hui a Oslo
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
Re: Radios et dialectes
Temps magnifique à Oslo fin novembre ça devrait être ça :
Oui tu ferais bien d'écouter du norvégien pendant ces 2 ans pour te perfectionner.
De toute façon les gens "diluent" toujours leur dialecte quand ils ne sont pas entre habitants du même coin. Beaucoup de dialectes ne sont parlés que par 1000 ou 2000 personnes... Spontanément les norvégiens s'adaptent à l'auditoire, parleront leur dialecte "hard" en famille ou entre voisins; puis au fur et à mesure que l'autre vient de plus loin, ils laissent tomber un certain nombre d'expressions ultra-locales et gardent les grands traits du dialecte régional; avec quelqu'un qui vient de l'autre bout du pays chacun se "bokmålise" au maximum et ne garde que sa prononciation régionale, laquelle est assez souvent indécrottable (j'avais une amie de Bergen qui parlait anglais dans les magasins quand elle allait à Oslo, sans quoi on la comprenait pas, qu'elle disait - elle devait quand même faire un peu exprès à mon avis )
A la radio c'est pareil. Sur les chaînes nationales genre NRK c'est considéré comme très audacieux pour un animateur/présentateur d'utiliser son dialecte. Sur les radios locales, il y a du dialecte mais "soft" .
Oui tu ferais bien d'écouter du norvégien pendant ces 2 ans pour te perfectionner.
De toute façon les gens "diluent" toujours leur dialecte quand ils ne sont pas entre habitants du même coin. Beaucoup de dialectes ne sont parlés que par 1000 ou 2000 personnes... Spontanément les norvégiens s'adaptent à l'auditoire, parleront leur dialecte "hard" en famille ou entre voisins; puis au fur et à mesure que l'autre vient de plus loin, ils laissent tomber un certain nombre d'expressions ultra-locales et gardent les grands traits du dialecte régional; avec quelqu'un qui vient de l'autre bout du pays chacun se "bokmålise" au maximum et ne garde que sa prononciation régionale, laquelle est assez souvent indécrottable (j'avais une amie de Bergen qui parlait anglais dans les magasins quand elle allait à Oslo, sans quoi on la comprenait pas, qu'elle disait - elle devait quand même faire un peu exprès à mon avis )
A la radio c'est pareil. Sur les chaînes nationales genre NRK c'est considéré comme très audacieux pour un animateur/présentateur d'utiliser son dialecte. Sur les radios locales, il y a du dialecte mais "soft" .
Re: Radios et dialectes
Merci pour ces précisions !
Re: Radios et dialectes
J'ai écouté NRK Troms ce matin, les musiques norvégiennes sont... spéciales! Non?
Re: Radios et dialectes
Ca dépend des programmes, il y a pas mal de POP, peut être que tu as entendu du Joik, ils en passent un peu...
Pour ma part, j'écoute SR Sapmi en ce moment pour dormir, beaucoup de Joik, c'est sympa (contrairement à NRK Sapmi, où ils ne font que parler...)
Pour ma part, j'écoute SR Sapmi en ce moment pour dormir, beaucoup de Joik, c'est sympa (contrairement à NRK Sapmi, où ils ne font que parler...)
Re: Radios et dialectes
En réécoutant il y a des musiques pas mal... Possible je sais pas
Ha, je n'ai pas celle-là
Ha, je n'ai pas celle-là
Re: Radios et dialectes
Ils roulent les R à tromsø ou pas ? L'animateur de NRK troms prononce les r a la francaise, ca me perturbe car je croyais quil etait roulé dans le nord
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
Re: Radios et dialectes
En nord-norsk la plupart les roulent, oui.
Mais rien ne te garantit que ce sont des natifs du coin que tu entends 24h/24.
D'autre part le "r" est influencé par un facteur sociologique: plus on est de la haute, plus on affecte de ne pas les rouler. Mais bon, je crois que ça ne concerne guère qu'Oslo encore.
Si on en croit Skygge qui avait fait un post là-dessus, le "r" roulé disparaîtra comme il a disparu ou presque en France: un truc de paysan.
Les experts norvégiens sont partagés, il me semble tout de même que la plupart n'y croient pas, à cause de la rétroflexion que produit la combinaison avec le "s" et le "t" (r devient respectivement ch et w): phonétiquement c'est dépendant du fait que le "r" soit roulé. Il leur semble impossible que l'évolution spontanée fasse disparaître ces phénomènes, qui assureraient ainsi l'avenir du "rulle-r".
Fin du cours
Sinon, tu auras peut-être déjà remarqué que selon les régions ils les roulent plus ou moins fort, y'a plein de nuances et de dégradés
Edit: j'ai retrouvé le topic sur les "r"
Mais rien ne te garantit que ce sont des natifs du coin que tu entends 24h/24.
D'autre part le "r" est influencé par un facteur sociologique: plus on est de la haute, plus on affecte de ne pas les rouler. Mais bon, je crois que ça ne concerne guère qu'Oslo encore.
Si on en croit Skygge qui avait fait un post là-dessus, le "r" roulé disparaîtra comme il a disparu ou presque en France: un truc de paysan.
Les experts norvégiens sont partagés, il me semble tout de même que la plupart n'y croient pas, à cause de la rétroflexion que produit la combinaison avec le "s" et le "t" (r devient respectivement ch et w): phonétiquement c'est dépendant du fait que le "r" soit roulé. Il leur semble impossible que l'évolution spontanée fasse disparaître ces phénomènes, qui assureraient ainsi l'avenir du "rulle-r".
Fin du cours
Sinon, tu auras peut-être déjà remarqué que selon les régions ils les roulent plus ou moins fort, y'a plein de nuances et de dégradés
Edit: j'ai retrouvé le topic sur les "r"
Re: Radios et dialectes
Super merci de l'info Snøball. J'espère qu'il ne disparaitra pas, je préfère largement ce roulé du r !
Re: Radios et dialectes
Ben si, un train ne s'arrête pas à la station !Daixiwen a écrit :Le problème c'est qu'il se passe rien en Norvège
Re: Radios et dialectes
Hehe oui mais là pour le coup dans le journal ils pouvaient meubler les deux pages avec une grosse photo. A la radio c'est plus dur de tenir tout le flash info avec ce genre de nouvelle
Re: Radios et dialectes
Haha, il me semble pourtant qu'en France, il y en a qui en seraient fort capables !!