Bonne Année - Godt Nytt år
Modérateurs : moonlight, Kristalina, laetitia, canadien, kari, Equipe Administration, Francois
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Bonne Année og Godt Nytt år and Happy New Year 2015.
Neneh
Neneh
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Bonne année
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Très bonne année à toutes et tous, en Norvège ou en France !! Je garde un très bon souvenir de mon 7ème voyage sur l'Hurtigruten en mai dernier
Toilapol.net : 9 voyages à bord de navires hurtigruten - cabotage au Spitzberg, aux Lofoten et au Groenland nord-est et baie de Melville à l'ouest - Bretagne - Finistère
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Bonne année à tous !
Tous mes amis norvégiens (Oslo) écrivent Godt Nyttår sur facebook.
Avec "Nytt" et "år" attachés.
Alors qu'ici ou sur google trad c'est "Godt Nytt år". Quelqu'un a une explication ?
Tous mes amis norvégiens (Oslo) écrivent Godt Nyttår sur facebook.
Avec "Nytt" et "år" attachés.
Alors qu'ici ou sur google trad c'est "Godt Nytt år". Quelqu'un a une explication ?
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Ouais ben superbes photos, Bonne Année à toi !polka a écrit :Très bonne année à toutes et tous, en Norvège ou en France !! Je garde un très bon souvenir de mon 7ème voyage sur l'Hurtigruten en mai dernier
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Tout attaché c'est le plus courant, alors que google traduit évidemment mot par mot.Arnaud-D a écrit :Bonne année à tous !
Tous mes amis norvégiens (Oslo) écrivent Godt Nyttår sur facebook.
Avec "Nytt" et "år" attachés.
Alors qu'ici ou sur google trad c'est "Godt Nytt år". Quelqu'un a une explication ?
En fait l'usage est assez libéral sur le rattachement de certains adjectifs aux substantifs qu'il accompagnent, alors que le Språkrådet demanderait plutôt de détacher.
Bref tu as le choix, mais le plus courant c'est quand même nyttår.
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Takk snøball!Snøball a écrit :Tout attaché c'est le plus courant, alors que google traduit évidemment mot par mot.Arnaud-D a écrit :Bonne année à tous !
Tous mes amis norvégiens (Oslo) écrivent Godt Nyttår sur facebook.
Avec "Nytt" et "år" attachés.
Alors qu'ici ou sur google trad c'est "Godt Nytt år". Quelqu'un a une explication ?
En fait l'usage est assez libéral sur le rattachement de certains adjectifs aux substantifs qu'il accompagnent, alors que le Språkrådet demanderait plutôt de détacher.
Bref tu as le choix, mais le plus courant c'est quand même nyttår.
-
- Administrateur du site
- Messages : 10117
- Enregistré le : dim. déc. 23, 2001 12:00 am
- Localisation : France - Norvège
- Contact :
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Laëtitia
Suivez notre actualité sur Facebook, Twitter et Instagram
Rédactrice en Chef de http://www.norvege-fr.com
Community Manager de http://www.aha-fr.com
Suivez notre actualité sur Facebook, Twitter et Instagram
Rédactrice en Chef de http://www.norvege-fr.com
Community Manager de http://www.aha-fr.com
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Merci Laëtitia !
Bonne année à tous !
Bonne année à tous !
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Bonne et heureuse année à toutes et à tous.
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Oui, bonne année à tous !Arnaud-D a écrit :Bonne année à tous !
Tous mes amis norvégiens (Oslo) écrivent Godt Nyttår sur facebook.
Avec "Nytt" et "år" attachés.
Alors qu'ici ou sur google trad c'est "Godt Nytt år". Quelqu'un a une explication ?
Il me semble percevoir, peut-être à tort, certainement même, une infime nuance de sens entre "Godt nyttår" et "Godt nytt år" : on ne veut pas dire très exactement, me semble t-il la même chose. Dans le premier cas, on insiste surtout sur le moment présent, la fête du nouvel an, dans le second on forme des vœux pour que toute l'année nouvelle soit bonne... (?)
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Nytt år =(toute la) nouvelle année ?
Nyttår = "Nouvel An" (le moment) ?
Dans la plupart des textes que j'ai pu lire, lorsqu'il est écrit Nyttår, il est plutôt question du moment de la fête du Nouvel An ou du passage à la nouvelle année, alors que nytt år évoque bien toute l'année nouvelle...
Me trompé-je ?
Nyttår = "Nouvel An" (le moment) ?
Dans la plupart des textes que j'ai pu lire, lorsqu'il est écrit Nyttår, il est plutôt question du moment de la fête du Nouvel An ou du passage à la nouvelle année, alors que nytt år évoque bien toute l'année nouvelle...
Me trompé-je ?
- Snøball
- Traducteur / Traductrice
- Messages : 2455
- Enregistré le : lun. août 18, 2008 7:21 pm
- Localisation : Littoveralt
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Oui c'est ça... "nyttår" ne se trouve pratiquement que dans les souhaits de nouvelle année, ou les mots composés relatifs au nouvel an (comme nyttårforsett).
Re: Bonne Année - Godt Nytt år
Godt nyttår les amis